×

Onun ve kavminin, Allah´ı bırakıp gunese secde eder olduklarını gordum. Seytan onların 27:24 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Naml ⮕ (27:24) ayat 24 in Turkish_Ibni_Kesir

27:24 Surah An-Naml ayat 24 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Naml ayat 24 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 24]

Onun ve kavminin, Allah´ı bırakıp gunese secde eder olduklarını gordum. Seytan onların yaptıklarını guzel gostermis ve onları dogru yoldan alıkoymustur. Bu yuzden onlar dogru yolu bulamazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [النَّمل: 24]

Ibni Kesir
Onun ve kavminin, Allah´ı bırakıp güneşe secde eder olduklarını gördüm. Şeytan onların yaptıklarını güzel göstermiş ve onları doğru yoldan alıkoymuştur. Bu yüzden onlar doğru yolu bulamazlar
Gultekin Onan
Onu ve kavmini, Tanrı´yı bırakıp da gunese secde etmektelerken buldum, seytan onlara yaptıklarını suslemistir, boylece onları (dogru) yoldan alıkoymustur bundan dolayı onlar hidayet bulmuyorlar
Gultekin Onan
Onu ve kavmini, Tanrı´yı bırakıp da güneşe secde etmektelerken buldum, şeytan onlara yaptıklarını süslemiştir, böylece onları (doğru) yoldan alıkoymuştur bundan dolayı onlar hidayet bulmuyorlar
Hasan Basri Cantay
«(Gerek )onu, (gerek) kavmini Allahı bırakıb gunese secde ediyorlarken buldum (gordum). Seytan onların yapdıklarını suslemis de kendilerini yoldan alıkoymus (sapdırmıs). Onun icin onlar dogru yola giremiyorlar»
Hasan Basri Cantay
«(Gerek )onu, (gerek) kavmini Allâhı bırakıb güneşe secde ediyorlarken buldum (gördüm). Şeytan onların yapdıklarını süslemiş de kendilerini yoldan alıkoymuş (sapdırmış). Onun için onlar doğru yola giremiyorlar»
Iskender Ali Mihr
Onu ve kavmini Allah´ın yerine gunese secde ederken buldum. Ve seytan, onlara yaptıklarını suslemis ve boylece (Allah´ın) sebilinden (yolundan) men etmis. Bu sebeple onlar hidayette degiller
Iskender Ali Mihr
Onu ve kavmini Allah´ın yerine güneşe secde ederken buldum. Ve şeytan, onlara yaptıklarını süslemiş ve böylece (Allah´ın) sebîlinden (yolundan) men etmiş. Bu sebeple onlar hidayette değiller
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek