×

Ey iman edenler; sizden baskalarını dost edinmeyin. Onlar; sizi, sasırtmaktan geri kalmazlar. 3:118 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:118) ayat 118 in Turkish_Ibni_Kesir

3:118 Surah al-‘Imran ayat 118 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 118 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 118]

Ey iman edenler; sizden baskalarını dost edinmeyin. Onlar; sizi, sasırtmaktan geri kalmazlar. Sıkıntıya dusmenizi isterler. Ofkeleri agızlarından tasmaktadır. Sinelerinin gizledigi ise daha buyuktur. Dusunurseniz size ayetlerimizi acıkladık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا, باللغة التركية ابن كثير

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا﴾ [آل عِمران: 118]

Ibni Kesir
Ey iman edenler; sizden başkalarını dost edinmeyin. Onlar; sizi, şaşırtmaktan geri kalmazlar. Sıkıntıya düşmenizi isterler. Öfkeleri ağızlarından taşmaktadır. Sinelerinin gizlediği ise daha büyüktür. Düşünürseniz size ayetlerimizi açıkladık
Gultekin Onan
Ey inananlar, sizden olmayanları sırdas edinmeyin. Onlar size kotuluk ve zarar vermeye calısıyor; size zorlu bir sıkıntı verecek seyden hoslanırlar. Bugz (ve dusmanlıkları) agızlarından dısa vurmustur, sinelerinin gizli tuttukları ise daha buyuktur. Size ayetleri acıkladık; belki akledersiniz
Gultekin Onan
Ey inananlar, sizden olmayanları sırdaş edinmeyin. Onlar size kötülük ve zarar vermeye çalışıyor; size zorlu bir sıkıntı verecek şeyden hoşlanırlar. Buğz (ve düşmanlıkları) ağızlarından dışa vurmuştur, sinelerinin gizli tuttukları ise daha büyüktür. Size ayetleri açıkladık; belki akledersiniz
Hasan Basri Cantay
Ey iman edenler, kendi (din kardes) ferinizden baskasını (dost ve) sırdas edinmeyin. (Cunku) onlar size ser ve fesad yapmakda hic kusur etmezler, size sıkıntı verecek sey (ler) i arzu ederler. Hakikat, onların (kin ve) bugzları agızlarından (tasıb) meydana vurmusdur. Goguslerinde gizlemekde oldukları (dusmanlık) ise daha buyukdur. Size ayetlerimizi (kat´i suretde) acıkladık, eger dusunurseniz
Hasan Basri Cantay
Ey îman edenler, kendi (din kardeş) ferinizden başkasını (dost ve) sırdaş edinmeyin. (Çünkü) onlar size şer ve fesâd yapmakda hiç kusur etmezler, size sıkıntı verecek şey (ler) i arzu ederler. Hakikat, onların (kîn ve) buğzları ağızlarından (taşıb) meydana vurmuşdur. Göğüslerinde gizlemekde oldukları (düşmanlık) ise daha büyükdür. Size âyetlerimizi (kat´î suretde) açıkladık, eğer düşünürseniz
Iskender Ali Mihr
Ey amenu olanlar ! Kendinizden (mu´minlerden) baskalarını sırdas edinmeyin. Onlar sizi fesada dusurmekten geri kalmazlar ve size sıkıntı verecek seyleri temenni ettiler. Kin ve ofkeleri agızlarından (sozlerinden) belli olmustur. Goguslerinde gizledikleri sey (kinleri) daha da buyuktur. Akıl etmis olsaydınız, size ayetleri acıklamıstık
Iskender Ali Mihr
Ey âmenû olanlar ! Kendinizden (mü´minlerden) başkalarını sırdaş edinmeyin. Onlar sizi fesada düşürmekten geri kalmazlar ve size sıkıntı verecek şeyleri temenni ettiler. Kin ve öfkeleri ağızlarından (sözlerinden) belli olmuştur. Göğüslerinde gizledikleri şey (kinleri) daha da büyüktür. Akıl etmiş olsaydınız, size ayetleri açıklamıştık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek