×

Muhammed; sadece bir elcidir. Ondan once de nice elciler gelip gecmistir. Simdi 3:144 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:144) ayat 144 in Turkish_Ibni_Kesir

3:144 Surah al-‘Imran ayat 144 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 144 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 144]

Muhammed; sadece bir elcidir. Ondan once de nice elciler gelip gecmistir. Simdi o, olur veya oldurulurse; geriye mi doneceksiniz? Kim geriye donerse; Allah´a hic bir zarar vermez. Allah, sukredenlerin mukafatını verecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو, باللغة التركية ابن كثير

﴿وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو﴾ [آل عِمران: 144]

Ibni Kesir
Muhammed; sadece bir elçidir. Ondan önce de nice elçiler gelip geçmiştir. Şimdi o, ölür veya öldürülürse; geriye mi döneceksiniz? Kim geriye dönerse; Allah´a hiç bir zarar vermez. Allah, şükredenlerin mükafatını verecektir
Gultekin Onan
Muhammed yalnızca bir elcidir. Ondan once nice elciler gelip gecmistir. Simdi o olurse ya da oldurulurse, siz topuklarınız uzerinde geriye mi doneceksiniz (kalebtum)? Iki topugu uzerinde geri donen (yenkalib) kimse Tanrı´ya kesinlikle zarar veremez. Tanrı, sukredenleri pek yakında odullendirecektir
Gultekin Onan
Muhammed yalnızca bir elçidir. Ondan önce nice elçiler gelip geçmiştir. Şimdi o ölürse ya da öldürülürse, siz topuklarınız üzerinde geriye mi döneceksiniz (kalebtüm)? İki topuğu üzerinde geri dönen (yenkalib) kimse Tanrı´ya kesinlikle zarar veremez. Tanrı, şükredenleri pek yakında ödüllendirecektir
Hasan Basri Cantay
Muhammed bir peygamberden baska (bir sey) degildir. Ondan evvel daha nice peygamberler gelib gecmisdir. Simdi o, olur yahud oldurulurse okcelerinizin ustunde (gerisin geri) mi doneceksiniz? Kim (boyle) iki okcesi uzerinde (ardına) donerse elbette Allaha hic bir seyle zarar yapmıs olmaz. Allah sukur (ve sebat) edenlere mukafat verecekdir
Hasan Basri Cantay
Muhammed bir peygamberden başka (bir şey) değildir. Ondan evvel daha nice peygamberler gelib geçmişdir. Şimdi o, ölür yahud öldürülürse ökçelerinizin üstünde (gerisin geri) mi döneceksiniz? Kim (böyle) iki ökçesi üzerinde (ardına) dönerse elbette Allaha hiç bir şeyle zarar yapmış olmaz. Allah şükür (ve sebat) edenlere mükâfat verecekdir
Iskender Ali Mihr
Ve Muhammed sadece bir Resul´dur. Ondan once de resuller gelip gecmistir. Simdi O, oldu veya olduruldu ise, siz topuklarınız uzerinde geriye mi doneceksiniz? Kim topukları uzerinde geriye donerse, bundan sonra Allah´a, asla hicbir seyle zarar veremez. Ve Allah, sakirleri (sukredenleri) yakında mukafatlandıracaktır
Iskender Ali Mihr
Ve Muhammed sadece bir Resul´dür. Ondan önce de resuller gelip geçmiştir. Şimdi O, öldü veya öldürüldü ise, siz topuklarınız üzerinde geriye mi döneceksiniz? Kim topukları üzerinde geriye dönerse, bundan sonra Allah´a, asla hiçbir şeyle zarar veremez. Ve Allah, şâkirleri (şükredenleri) yakında mükâfatlandıracaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek