Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 173 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ ﴾
[آل عِمران: 173]
﴿الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا﴾ [آل عِمران: 173]
Ibni Kesir Onlar ki: Bir takım kimseler kendilerine; düşmanlarınız sizin için kuvvetlerini topladılar onlardan korkun dedikleri zaman, bu haber onların imanını artırır da, Allah bize kafidir. O ne güzel vekildir, derler |
Gultekin Onan Onlar kendilerine insanlar: "Size karsı insanlar topla(n)dılar, artık onlardan korkun" dedikleri halde inancları artanlar ve: "Tanrı bize yeter, O ne guzel vekildir" diyenlerdir |
Gultekin Onan Onlar kendilerine insanlar: "Size karşı insanlar topla(n)dılar, artık onlardan korkun" dedikleri halde inançları artanlar ve: "Tanrı bize yeter, O ne güzel vekildir" diyenlerdir |
Hasan Basri Cantay Onlar oyle kimselerdir ki halk kendilerine: («dusmanlarınız olan) insanlar size karsı ordu hazırladılar, o halde onlardan korkun» dedi de bu (soz) onların imaanını artırdı ve: «Allah bize yeter. O, ne guzel vekildir dediler |
Hasan Basri Cantay Onlar öyle kimselerdir ki halk kendilerine: («düşmanlarınız olan) insanlar size karşı ordu hazırladılar, o halde onlardan korkun» dedi de bu (söz) onların îmaanını artırdı ve: «Allah bize yeter. O, ne güzel vekildir dediler |
Iskender Ali Mihr O (ahsen) kimseler ki, insanlar onlara: "Muhakkak ki, insanlar, sizin icin (size saldırmak icin) toplandılar. Artık onlardan korkun." dedikleri zaman, (bu soz), onların imanını artırdı. Ve "Allah bize kafidir ve O, ne guzel vekildir." dediler |
Iskender Ali Mihr O (ahsen) kimseler ki, insanlar onlara: "Muhakkak ki, insanlar, sizin için (size saldırmak için) toplandılar. Artık onlardan korkun." dedikleri zaman, (bu söz), onların îmânını artırdı. Ve "Allah bize kâfîdir ve O, ne güzel vekildir." dediler |