Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Rum ayat 56 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 56]
﴿وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم﴾ [الرُّوم: 56]
Ibni Kesir Kendilerine bilgi ve iman verilenler: Andolsun ki; Allah´ın kitabında yazılan o yeniden diriliş gününe kadar kaldınız. İşte bu; yeniden diriliş günüdür. Ama siz, bilmiyordunuz, derler |
Gultekin Onan Kendilerine ilim ve inanc verilenler ise dediler ki: "Andolsun, siz Tanrı´nın Kitabında [yazılı sure boyunca] dirilis gunune kadar yasadınız; iste bu dirilme gunudur. Ancak siz bilmiyordunuz |
Gultekin Onan Kendilerine ilim ve inanç verilenler ise dediler ki: "Andolsun, siz Tanrı´nın Kitabında [yazılı süre boyunca] diriliş gününe kadar yaşadınız; işte bu dirilme günüdür. Ancak siz bilmiyordunuz |
Hasan Basri Cantay Kendilerine ilim ve iman verilenler (soyle) demis (ler) dir (diyeceklerdir); «Andolsun ki Allahın kitabında (ilm-i sabıkında yazdıgı) o tekrar dirilis gunune kadar kaldınız. Iste bu, ha´s gunudur. Fakat siz bilmiyordunuz» |
Hasan Basri Cantay Kendilerine ilim ve îman verilenler (şöyle) demiş (ler) dir (diyeceklerdir); «Andolsun ki Allahın kitabında (ilm-i sabıkında yazdığı) o tekrar diriliş gününe kadar kaldınız. İşte bu, ha´s günüdür. Fakat siz bilmiyordunuz» |
Iskender Ali Mihr Ve ilim ve iman verilenler: "Andolsun ki Allah´ın Kitabı´ndaki beas (yeniden dirilis) gunune kadar (mezarda) kaldınız." dediler. Iste bu beas (yeniden dirilis) gunudur. Lakin siz bilmiyordunuz |
Iskender Ali Mihr Ve ilim ve îmân verilenler: "Andolsun ki Allah´ın Kitabı´ndaki beas (yeniden diriliş) gününe kadar (mezarda) kaldınız." dediler. İşte bu beas (yeniden diriliş) günüdür. Lâkin siz bilmiyordunuz |