Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Luqman ayat 12 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[لُقمَان: 12]
﴿ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه﴾ [لُقمَان: 12]
Ibni Kesir Andolsun ki; Biz, Allah´a şükret diye Lokman´a hikmeti verdik. Kim şükrederse; ancak kendisi için şükretmiş olur. Kim de küfrederse; muhakkak ki Allah; Gani´dir, Hamid´dir |
Gultekin Onan Andolsun, Lokman´a "Tanrı´ya sukret" diye hikmet verdik. Kim sukrederse, artık o kendi lehine sukreder. Kim kufrederse, dogrusu Tanrı ganidir, hamiddir |
Gultekin Onan Andolsun, Lokman´a "Tanrı´ya şükret" diye hikmet verdik. Kim şükrederse, artık o kendi lehine şükreder. Kim küfrederse, doğrusu Tanrı ganidir, hamiddir |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz Lukman´a, Allaha sukret diye (rek), hikmet verdik. Kim sukrederse ancak kendi faidesi icin sukreder. Kim de nankorluk ederse hic suphe yok ki Allah ganidir (mustagnidir), her hamde o layıkdır |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz Lukman´a, Allaha şükret diye (rek), hikmet verdik. Kim şükrederse ancak kendi fâidesi için şükreder. Kim de nankörlük ederse hiç şüphe yok ki Allah ganîdir (müstağnidir), her hamde o lâyıkdır |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki Lokman´a hikmet verdik ki, Allah´a sukretsin. Ve kim sukrederse, o taktirde sadece kendi nefsi icin sukreder. Ve kim kufrederse (inkar ederse), o taktirde muhakkak ki Allah; Gani´dir (kimsenin sukrune ihtiyacı yoktur), Hamid´dir (hamdedilen) |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki Lokman´a hikmet verdik ki, Allah´a şükretsin. Ve kim şükrederse, o taktirde sadece kendi nefsi için şükreder. Ve kim küfrederse (inkâr ederse), o taktirde muhakkak ki Allah; Gani´dir (kimsenin şükrüne ihtiyacı yoktur), Hamid´dir (hamdedilen) |