×

Gormez misin ki; gemiler denizde Allah´ın nimetiyle akıp gider. Boylece size ayetlerini 31:31 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Luqman ⮕ (31:31) ayat 31 in Turkish_Ibni_Kesir

31:31 Surah Luqman ayat 31 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Luqman ayat 31 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[لُقمَان: 31]

Gormez misin ki; gemiler denizde Allah´ın nimetiyle akıp gider. Boylece size ayetlerini gosterir. Bunlarda pek sabırlı ve cok sukreden kimseler icin ayetler vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته, باللغة التركية ابن كثير

﴿ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته﴾ [لُقمَان: 31]

Ibni Kesir
Görmez misin ki; gemiler denizde Allah´ın nimetiyle akıp gider. Böylece size ayetlerini gösterir. Bunlarda pek sabırlı ve çok şükreden kimseler için ayetler vardır
Gultekin Onan
Gormuyor musun ki, size ayetlerinden (bazılarını) gostermesi icin, gemiler Tanrı´nın nimetiyle denizde akıp gitmektedir. Hic suphesiz bunda cok sabreden, cok sukreden icin gercekten ayetler vardır
Gultekin Onan
Görmüyor musun ki, size ayetlerinden (bazılarını) göstermesi için, gemiler Tanrı´nın nimetiyle denizde akıp gitmektedir. Hiç şüphesiz bunda çok sabreden, çok şükreden için gerçekten ayetler vardır
Hasan Basri Cantay
(Kudret) delillerinden bir kısmını size gostermek icin, Allahın ni´metiyle, denizde gemilerin akıb gitmekde oldugunu gormedin mi? Subhe yok ki bunda cok sabreden, cok sukreden (ler) icin ibretler vardır
Hasan Basri Cantay
(Kudret) delillerinden bir kısmını size göstermek için, Allahın ni´metiyle, denizde gemilerin akıb gitmekde olduğunu görmedin mi? Şübhe yok ki bunda çok sabreden, çok şükreden (ler) îçin ibretler vardır
Iskender Ali Mihr
Gemilerin denizde Allah´ın ni´metiyle (yuzerek) seyrettigini gormedin mi? Ayetlerinden size gostermek icin. Muhakkak ki bunda, cok sabredenlerin ve sukredenlerin hepsi icin elbette ayetler (deliller, ibretler) vardır
Iskender Ali Mihr
Gemilerin denizde Allah´ın ni´metiyle (yüzerek) seyrettiğini görmedin mi? Âyetlerinden size göstermek için. Muhakkak ki bunda, çok sabredenlerin ve şükredenlerin hepsi için elbette âyetler (deliller, ibretler) vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek