Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Luqman ayat 30 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[لُقمَان: 30]
﴿ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن﴾ [لُقمَان: 30]
Ibni Kesir Bu, Allah´ın; hakkın kendisi ve O´ndan başka taptıklarının da batıl olmasındandır. Doğrusu Allah; çok yücedir, çok büyüktür |
Gultekin Onan Iste boyle; suphesiz Tanrı, O, Hak olandır ve suphesiz O´nun dısında taptıkları (tanrılar) ise batıldır. Suphesiz Tanrı yucedir, buyuktur |
Gultekin Onan İşte böyle; şüphesiz Tanrı, O, Hak olandır ve şüphesiz O´nun dışında taptıkları (tanrılar) ise batıldır. Şüphesiz Tanrı yücedir, büyüktür |
Hasan Basri Cantay Bu, sundandır: Cunku Allah hakkın ta kendisidir, Ondan baska tapdıklarınız ise hic subhesiz baatıldır. Hakıykat, Allah, O, cok yuce, cok buyukdur |
Hasan Basri Cantay Bu, şundandır: Çünkü Allah hakkın ta kendisidir, Ondan başka tapdıklarınız ise hiç şübhesiz baatıldır. Hakıykat, Allah, O, çok yüce, çok büyükdür |
Iskender Ali Mihr Iste bu, Allah´ın hak olması sebebiyledir. Ve O´ndan baska taptıkları seyler mutlaka batıldır. Muhakkak ki Allah; Ali´dir (yuce), Kebir´dir (buyuk) |
Iskender Ali Mihr İşte bu, Allah´ın hak olması sebebiyledir. Ve O´ndan başka taptıkları şeyler mutlaka bâtıldır. Muhakkak ki Allah; Âli´dir (yüce), Kebir´dir (büyük) |