×

Dediler ki: Topraga karısıp yok olduktan sonra mı, biz, yeniden yaratılacagız. Evet 32:10 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah As-Sajdah ⮕ (32:10) ayat 10 in Turkish_Ibni_Kesir

32:10 Surah As-Sajdah ayat 10 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah As-Sajdah ayat 10 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 10]

Dediler ki: Topraga karısıp yok olduktan sonra mı, biz, yeniden yaratılacagız. Evet onlar; Rabblarına kavusmayı inkar edenlerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء, باللغة التركية ابن كثير

﴿وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء﴾ [السَّجدة: 10]

Ibni Kesir
Dediler ki: Toprağa karışıp yok olduktan sonra mı, biz, yeniden yaratılacağız. Evet onlar; Rabblarına kavuşmayı inkar edenlerdir
Gultekin Onan
Dediler ki: "Biz yer (topragın icin)de yok olup gittikten sonra, gercekten biz mi yeniden yaratılmıs olacagız?" Hayır, onlar rablerine kavusmaya kufredenlerdir
Gultekin Onan
Dediler ki: "Biz yer (toprağın için)de yok olup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeniden yaratılmış olacağız?" Hayır, onlar rablerine kavuşmaya küfredenlerdir
Hasan Basri Cantay
Dediler ki: «Biz yerde (curuyub) gaalib oldugumuz vakit mı, hakıykaten biz mi yeni bir yaratılısda (bulunacagız)»? Evet, onlar Rablerine kavusmayı inkar edicidirler
Hasan Basri Cantay
Dediler ki: «Biz yerde (çürüyüb) gaalib olduğumuz vakit mı, hakıykaten biz mi yeni bir yaratılışda (bulunacağız)»? Evet, onlar Rablerine kavuşmayı inkâr edicidirler
Iskender Ali Mihr
Ve dediler ki: "Biz yerde (topragın icinde) (topraga) karıstıgımız zaman biz mutlaka yeni bir yaratılıs icinde mi olacagız?" Hayır, onlar, Rab´lerine mulaki olmayı (ulasmayı) inkar edenlerdir
Iskender Ali Mihr
Ve dediler ki: "Biz yerde (toprağın içinde) (toprağa) karıştığımız zaman biz mutlaka yeni bir yaratılış içinde mi olacağız?" Hayır, onlar, Rab´lerine mülâki olmayı (ulaşmayı) inkâr edenlerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek