Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]
﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]
Ibni Kesir Yoldan çıkanlara gelince; onların sığınağı da ateştir. Oradan çıkmak istedikleri her seferinde geri çevrilirler. Ve onlara: Yalanlayıp durduğunuz ateşin azabını tadın, denir |
Gultekin Onan Fasık kimseler icinse, artık onların da barınma yeri atestir. Oradan her cıkmak istediklerinde, geri cevrilirler ve onlara: "Kendisini yalanladıgınız ates azabını tadın" denir |
Gultekin Onan Fasık kimseler içinse, artık onların da barınma yeri ateştir. Oradan her çıkmak istediklerinde, geri çevrilirler ve onlara: "Kendisini yalanladığınız ateş azabını tadın" denir |
Hasan Basri Cantay Fasık olanların barınacagı yer ise atesdir. Ne zaman oradan cıkmak isterlerse icerisine dondurulurler ve onlara: «Tekzib edegeldiginiz o atesin azabını tadın» denilir |
Hasan Basri Cantay Fâsık olanların barınacağı yer ise ateşdir. Ne zaman oradan çıkmak isterlerse içerisine döndürülürler ve onlara: «Tekzîb edegeldiğiniz o ateşin azabını tadın» denilir |
Iskender Ali Mihr Ve fakat fasık olanlar, onların mevası (barınagı) atestir. Oradan her cıkmak istediklerinde oraya iade edilirler (geri dondurulurler). Ve onlara: "Atesin azabını tadın! Ki onu tekzip etmistiniz (yalanlamıstınız)." denir |
Iskender Ali Mihr Ve fakat fasık olanlar, onların mevası (barınağı) ateştir. Oradan her çıkmak istediklerinde oraya iade edilirler (geri döndürülürler). Ve onlara: "Ateşin azabını tadın! Ki onu tekzip etmiştiniz (yalanlamıştınız)." denir |