Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 38 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا ﴾
[الأحزَاب: 38]
﴿ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله﴾ [الأحزَاب: 38]
Ibni Kesir Allah´ın, kendisine farz kıldığı şeylerde peygamberine herhangi bir güçlük yoktur. Allah´ın önceden geçmişler hakkındaki sünnetidir. Ve Allah´ın emri, gereği gibi yerine gelmiştir |
Gultekin Onan Tanrı´nın kendisine farz kıldıgı bir sey(i yerine getrrme)de peygamber uzerine hicbir gucluk yoktur. (Bu,) daha once gelip gecen (ummet)lerde Tanrı´nın bir sunnetidir. Tanrı´nın buyrugu takdir edilmis bir kaderdir |
Gultekin Onan Tanrı´nın kendisine farz kıldığı bir şey(i yerine getrrme)de peygamber üzerine hiçbir güçlük yoktur. (Bu,) daha önce gelip geçen (ümmet)lerde Tanrı´nın bir sünnetidir. Tanrı´nın buyruğu takdir edilmiş bir kaderdir |
Hasan Basri Cantay Peygamberlerin ustune Allahın, farz etdigi herhangi bir sey (i ifa etmesin) de hicbir vebal olmaz. (Nitekim) daha evvel gecmis (peygamber) lerde de Allah bu aadeti (bir kanun yapmısdır). Allahın emri, behemehal yerini bulan bir kaderdir |
Hasan Basri Cantay Peygamberlerin üstüne Allahın, farz etdiği herhangi bir şey (i ifâ etmesin) de hiçbir vebal olmaz. (Nitekim) daha evvel geçmiş (peygamber) lerde de Allah bu aadeti (bir kanun yapmışdır). Allahın emri, behemehal yerini bulan bir kaderdir |
Iskender Ali Mihr Nebi icin, Allah´ın O´na farz kıldıgı seyi (yerine getirmesinde) O´na bir gucluk yoktur. Daha once gelip gecenler icin de Allah´ın sunneti buydu. Allah´ın emri, taktir edilmis bir kader idi (yerine getirildi) |
Iskender Ali Mihr Nebî için, Allah´ın O´na farz kıldığı şeyi (yerine getirmesinde) O´na bir güçlük yoktur. Daha önce gelip geçenler için de Allah´ın sünneti buydu. Allah´ın emri, taktir edilmiş bir kader idi (yerine getirildi) |