×

Halbuki Iblis´in onlar uzerinde hic bir hakimiyeti yoktu. Ancak Biz, ahirete inananlarla, 34:21 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Saba’ ⮕ (34:21) ayat 21 in Turkish_Ibni_Kesir

34:21 Surah Saba’ ayat 21 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Saba’ ayat 21 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[سَبإ: 21]

Halbuki Iblis´in onlar uzerinde hic bir hakimiyeti yoktu. Ancak Biz, ahirete inananlarla, ondan suphede olanları belirlemek icin yaptık. Ve Rabbın, her seye Hafiz´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن, باللغة التركية ابن كثير

﴿وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن﴾ [سَبإ: 21]

Ibni Kesir
Halbuki İblis´in onlar üzerinde hiç bir hakimiyeti yoktu. Ancak Biz, ahirete inananlarla, ondan şüphede olanları belirlemek için yaptık. Ve Rabbın, her şeye Hafiz´dir
Gultekin Onan
Oysa onun kendilerine karsı hic bir zorlayıcı gucu yoktu ancak biz ahirete inananı, ondan kusku icinde olandan ayırdetmek icin [ona bu imkanı verdik]. Senin rabbin her seyin uzerinde gozetici, koruyucudur
Gultekin Onan
Oysa onun kendilerine karşı hiç bir zorlayıcı gücü yoktu ancak biz ahirete inananı, ondan kuşku içinde olandan ayırdetmek için [ona bu imkanı verdik]. Senin rabbin her şeyin üzerinde gözetici, koruyucudur
Hasan Basri Cantay
Halbuki onun bunlar uzerinde (onceden) hicbir nufuzu yokdu. Ancak biz ahirete iman eden kimse ile ondan subhede bulunan kisiyi ayırd etmek icin (buna meydan vermisdik). Senin Rabbin her sey´in ustunde gercek bir nigehbandır
Hasan Basri Cantay
Halbuki onun bunlar üzerinde (önceden) hiçbir nüfuzu yokdu. Ancak biz âhirete îman eden kimse ile ondan şübhede bulunan kişiyi ayırd etmek için (buna meydan vermişdik). Senin Rabbin her şey´in üstünde gerçek bir nigehbandır
Iskender Ali Mihr
Ve onun (iblisin) onlar uzerinde bir sultanlıgı (nufuzu, tesiri) yoktu. Ahirete (hayatta iken ruhunu Allah´a ulastırmaya) inanan kisi ile ondan (Allah´a ulasmaktan) suphe icinde olanları bilmemiz icin (iblisle onları imtihan ettik). Ve senin Rabbin herseyi hıfzedendir
Iskender Ali Mihr
Ve onun (iblisin) onlar üzerinde bir sultanlığı (nüfuzu, tesiri) yoktu. Ahirete (hayatta iken ruhunu Allah´a ulaştırmaya) inanan kişi ile ondan (Allah´a ulaşmaktan) şüphe içinde olanları bilmemiz için (iblisle onları imtihan ettik). Ve senin Rabbin herşeyi hıfzedendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek