Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Saba’ ayat 45 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[سَبإ: 45]
﴿وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف﴾ [سَبإ: 45]
Ibni Kesir Kendilerinden öncekiler de yalanlamışlardı. Halbuki bunlar, onlara verdiklerimizin onda birine bile ulaşamamışlardı. Peygamberlerimi yalanladılar. Beni inkar nasıl olurmuş |
Gultekin Onan Kendilerinden oncekiler de yalanladı. Oysa bunlar, oburlerine verdiklerimizin onda birine bile ulasamamıslardı. Buna ragmen (sımararak) elcilerimi yalanladılar; ancak benim de (onları) inkarım nasıl oldu |
Gultekin Onan Kendilerinden öncekiler de yalanladı. Oysa bunlar, öbürlerine verdiklerimizin onda birine bile ulaşamamışlardı. Buna rağmen (şımararak) elçilerimi yalanladılar; ancak benim de (onları) inkarım nasıl oldu |
Hasan Basri Cantay Onlardan oncekiler de (peygamberlerini) tekzib etdi (ler) Halbuki bunlar oburlerine verdiklerimizin onda birine ermemislerdir. (Boyle iken) oburleri peygamberlerimizi tekzib etmislerdi. (Bak) beni inkar (edisin akıbeti) nice oldu |
Hasan Basri Cantay Onlardan öncekiler de (peygamberlerini) tekzîb etdi (ler) Halbuki bunlar öbürlerine verdiklerimizin onda birine ermemişlerdir. (Böyle iken) öbürleri peygamberlerimizi tekzîb etmişlerdi. (Bak) beni inkâr (edişin akıbeti) nice oldu |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan oncekiler (de) tekzip ettiler (yalanladılar). Ve onlara verdigimiz seylerin onda birine (bile) erismediler. Buna ragmen resullerimizi tekzip ettiler (yalanladılar). Bundan sonra inkarım (cezam) nasıl oldu |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan öncekiler (de) tekzip ettiler (yalanladılar). Ve onlara verdiğimiz şeylerin onda birine (bile) erişmediler. Buna rağmen resûllerimizi tekzip ettiler (yalanladılar). Bundan sonra inkârım (cezam) nasıl oldu |