×

Kufretmis olanlar dediler ki: Siz, didik didik parcalanıp dagıldıgınız zaman muhakkak sizin 34:7 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Saba’ ⮕ (34:7) ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir

34:7 Surah Saba’ ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]

Kufretmis olanlar dediler ki: Siz, didik didik parcalanıp dagıldıgınız zaman muhakkak sizin yeni bir yaratılısta bulunacagınızı haber veren bir adamı size gosterelim mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق, باللغة التركية ابن كثير

﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]

Ibni Kesir
Küfretmiş olanlar dediler ki: Siz, didik didik parçalanıp dağıldığınız zaman muhakkak sizin yeni bir yaratılışta bulunacağınızı haber veren bir adamı size gösterelim mi
Gultekin Onan
Kufredenler dediler ki: "Siz darmadagın olup dagıldıgınızda, gercekten sizin yeni bir yaratılısta bulunacagınızı size haber veren bir adamı gosterelim mi size
Gultekin Onan
Küfredenler dediler ki: "Siz darmadağın olup dağıldığınızda, gerçekten sizin yeni bir yaratılışta bulunacağınızı size haber veren bir adamı gösterelim mi size
Hasan Basri Cantay
O kufredenler (birbirine soyle) dedi (ler): «Siz didik didik parcalanıb dagıldıgınız vakit her halde ve muhakkak tekrar yeni bir yaratılısda (bulunacagınızı) size (ehemmiyyetle) haber vermekde olan bir adam gosterelim mi size»
Hasan Basri Cantay
O küfredenler (birbirine şöyle) dedi (ler): «Siz didik didik parçalanıb dağıldığınız vakit her halde ve muhakkak tekrar yeni bir yaratılışda (bulunacağınızı) size (ehemmiyyetle) haber vermekde olan bir adam gösterelim mi size»
Iskender Ali Mihr
Ve kafirler dediler ki: "Siz tamamen parca parca oldugunuz (oldukten sonra vucudunuz curudugu zaman) sizin mutlaka yeniden halkedileceginizi (yaratılacagınızı) haber veren bir adamı size gosterelim mi
Iskender Ali Mihr
Ve kâfirler dediler ki: "Siz tamamen parça parça olduğunuz (öldükten sonra vücudunuz çürüdüğü zaman) sizin mutlaka yeniden halkedileceğinizi (yaratılacağınızı) haber veren bir adamı size gösterelim mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek