Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 10 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[الزُّمَر: 10]
﴿قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة﴾ [الزُّمَر: 10]
Ibni Kesir De ki: Ey iman eden kullarım, Rabbınızdan korkun. Bu dünyada iyilik yapanlara, iyilik vardır. Ve Allah´ın arzı geniştir. Yalnız sabredenlere ecirleri, hesapsız ödenecektir |
Gultekin Onan De ki: "Ey inanan kullarım, rabbinizden sakının. Bu dunyada iyilik edenler icin bir iyilik vardır. Tanrı´nın arzı genistir. Ancak sabredenlere ecirleri hesapsızca odenir |
Gultekin Onan De ki: "Ey inanan kullarım, rabbinizden sakının. Bu dünyada iyilik edenler için bir iyilik vardır. Tanrı´nın arzı geniştir. Ancak sabredenlere ecirleri hesapsızca ödenir |
Hasan Basri Cantay (Tarafımdan) soyle: «Ey iman eden kullarım, Rabbiniz (in azabın) dan korkun. Bu dunyada iyi hareket edenler icin (mukadder) bir guzellik vardır. Allahın topragı genisdir. Ancak sabredenlere ecirleri hesabsız odenecekdir» |
Hasan Basri Cantay (Tarafımdan) söyle: «Ey îman eden kullarım, Rabbiniz (in azabın) dan korkun. Bu dünyâda iyi hareket edenler için (mukadder) bir güzellik vardır. Allahın toprağı genişdir. Ancak sabredenlere ecirleri hesabsız ödenecekdir» |
Iskender Ali Mihr De ki: "Ey amenu olan kullar, Rabbinize karsı takva sahibi olun! Bu dunyada ahsen olanlar icin bir guzellik vardır. Ve Allah´ın arzı genistir. Ama sabredenlere ecirleri hesapsız odenir |
Iskender Ali Mihr De ki: "Ey âmenû olan kullar, Rabbinize karşı takva sahibi olun! Bu dünyada ahsen olanlar için bir güzellik vardır. Ve Allah´ın arzı geniştir. Ama sabredenlere ecirleri hesapsız ödenir |