Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 17 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ ﴾
[الزُّمَر: 17]
﴿والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد﴾ [الزُّمَر: 17]
Ibni Kesir Tağut´a tapmaktan kaçınıp Allah´a yönelenlere; işte onlara müjde vardır. Öyleyse kullarımı müjdele |
Gultekin Onan Tagut´a kulluk etmekten kacınan ve Tanrı´ya icten yonelenler ise; onlar icin bir mujde vardır, oyleyse kullarıma mujde ver |
Gultekin Onan Tağut´a kulluk etmekten kaçınan ve Tanrı´ya içten yönelenler ise; onlar için bir müjde vardır, öyleyse kullarıma müjde ver |
Hasan Basri Cantay Taagutdan, ona tapmakdan kacınıb da Allaha yonelenler (e gelince): Onlar icin de mujde vardır. O halde kullarımı mujdele |
Hasan Basri Cantay Taağutdan, ona tapmakdan kaçınıb da Allaha yönelenler (e gelince): Onlar için de müjde vardır. O halde kullarımı müjdele |
Iskender Ali Mihr Ve onlar ki; taguta (insan ve cin seytanlara) kul olmaktan ictinap ettiler (kacındılar, kendilerini kurtardılar). Cunku Allah´a yoneldiler (Allah´a ulasmayı dilediler). Onlara mujdeler vardır. Oyleyse kullarımı mujdele |
Iskender Ali Mihr Ve onlar ki; taguta (insan ve cin şeytanlara) kul olmaktan içtinap ettiler (kaçındılar, kendilerini kurtardılar). Çünkü Allah´a yöneldiler (Allah´a ulaşmayı dilediler). Onlara müjdeler vardır. Öyleyse kullarımı müjdele |