Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 75 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الزُّمَر: 75]
﴿وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق﴾ [الزُّمَر: 75]
Ibni Kesir Görürsün ki; melekler de Rabblarına hamd ile tesbih ederek Arş´ın etrafını kuşatmışlardır. Artık onların arasında hak ile hükmolunmuştur ve denildi ki: Hamd olsun alemlerin Rabbı Allah´a |
Gultekin Onan Melekleri de arsın etrafını cevirmisler olarak rablerini hamd ile tesbih ettiklerini gorursun. Aralarında hak ile hukum verilmistir ve: "Alemlerin rabbine hamdolsun" denilmistir |
Gultekin Onan Melekleri de arşın etrafını çevirmişler olarak rablerini hamd ile tesbih ettiklerini görürsün. Aralarında hak ile hüküm verilmiştir ve: "Alemlerin rabbine hamdolsun" denilmiştir |
Hasan Basri Cantay Melekleri, gorursun ki, Rablerine hamd ile tesbih ederek arsın etrafını kusatmıslardır. Aralarında hak (ve adalet) le hukmolundu ve (ehl-i cennet tarafından). «Alemlerin Rabbi olan Allaha hamdolsun» denildi |
Hasan Basri Cantay Melekleri, görürsün ki, Rablerine hamd ile tesbîh ederek arşın etrafını kuşatmışlardır. Aralarında hak (ve adalet) le hükmolundu ve (ehl-i cennet tarafından). «Âlemlerin Rabbi olan Allaha hamdolsun» denildi |
Iskender Ali Mihr Ve gorursun ki, arsın etrafında onu kusatan melekler, Rab´lerini hamd ile tesbih ederler. Ve onların (cennetliklerin) aralarında hak ile hukum verildi. Ve (cennetlikler tarafından): "Alemlerin Rabbine hamdolsun." denildi |
Iskender Ali Mihr Ve görürsün ki, arşın etrafında onu kuşatan melekler, Rab´lerini hamd ile tesbih ederler. Ve onların (cennetliklerin) aralarında hak ile hüküm verildi. Ve (cennetlikler tarafından): "Âlemlerin Rabbine hamdolsun." denildi |