×

Insana bir sıkıntı dokundugu zaman Rabbına yonelerek O´na yalvarır. Sonra O, kendi 39:8 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Az-Zumar ⮕ (39:8) ayat 8 in Turkish_Ibni_Kesir

39:8 Surah Az-Zumar ayat 8 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 8 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 8]

Insana bir sıkıntı dokundugu zaman Rabbına yonelerek O´na yalvarır. Sonra O, kendi katından ona bir nimet verince; onceden O´na yalvarmıs oldugunu unutuverir. Ve Allah´ın yolundan saptırmak icin O´na esler kosar. De ki: Kufrunle biraz eglenedur. Muhakkak ki sen, ates yaranındansın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة﴾ [الزُّمَر: 8]

Ibni Kesir
İnsana bir sıkıntı dokunduğu zaman Rabbına yönelerek O´na yalvarır. Sonra O, kendi katından ona bir nimet verince; önceden O´na yalvarmış olduğunu unutuverir. Ve Allah´ın yolundan saptırmak için O´na eşler koşar. De ki: Küfrünle biraz eğlenedur. Muhakkak ki sen, ateş yaranındansın
Gultekin Onan
Insana bir zarar dokundugu zaman gonulden katıksızca yonelmis olarak rabbine dua eder. Sonra ona kendinden bir nimet verdigi zaman, daha once O´na dua ettigini unutur ve O´nun yolundan saptırmak amacıyla Tanrı´ya esler kosmaya baslar. De ki: "Kufrunle biraz (dunya zevklerinden) yararlan; cunku sen, atesin halkındansın
Gultekin Onan
İnsana bir zarar dokunduğu zaman gönülden katıksızca yönelmiş olarak rabbine dua eder. Sonra ona kendinden bir nimet verdiği zaman, daha önce O´na dua ettiğini unutur ve O´nun yolundan saptırmak amacıyla Tanrı´ya eşler koşmaya başlar. De ki: "Küfrünle biraz (dünya zevklerinden) yararlan; çünkü sen, ateşin halkındansın
Hasan Basri Cantay
Insana bir zarar dokundugu zaman o, Rabbine, butun (varlıgı ile) Ona donerek, yalvarır. Sonra ona kendinden bir ni´met verdigi vakit ise evvelce Ona yalvardıgını unutur. Allaha, Onun yolundan sapdırmak icin, esler katmıya baslar. (Habibim) de ki: «Kufrunle biraz eglenedur! Cunku sen muhakkak ates yaranındansın»
Hasan Basri Cantay
İnsana bir zarar dokunduğu zaman o, Rabbine, bütün (varlığı ile) Ona dönerek, yalvarır. Sonra ona kendinden bir ni´met verdiği vakit ise evvelce Ona yalvardığını unutur. Allaha, Onun yolundan sapdırmak için, eşler katmıya başlar. (Habîbim) de ki: «Küfrünle biraz eğlenedur! Çünkü sen muhakkak ateş yârânındansın»
Iskender Ali Mihr
Ve insana bir zarar dokundugu zaman, Rabbine yonelerek ona dua eder. Sonra (Allah) kendinden bir ni´met lutfettigi zaman daha once ona dua ettigini (yalvardıgını) unutur. O´nun (Allah´ın) yolundan saptırmak icin Allah´a esler kılar. De ki: "Kufrun ile biraz daha metalan(faydalan). Muhakkakki sen, cehennem ehlindensin
Iskender Ali Mihr
Ve insana bir zarar dokunduğu zaman, Rabbine yönelerek ona dua eder. Sonra (Allah) kendinden bir ni´met lütfettiği zaman daha önce ona dua ettiğini (yalvardığını) unutur. O´nun (Allah´ın) yolundan saptırmak için Allah´a eşler kılar. De ki: "Küfrün ile biraz daha metalan(faydalan). Muhakkakki sen, cehennem ehlindensin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek