×

Onların fısıldasmalarının bir cogunda hayır yoktur. Ancak sadaka vermeyi, yahut ma´rufu emretmeyi 4:114 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:114) ayat 114 in Turkish_Ibni_Kesir

4:114 Surah An-Nisa’ ayat 114 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 114 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 114]

Onların fısıldasmalarının bir cogunda hayır yoktur. Ancak sadaka vermeyi, yahut ma´rufu emretmeyi ve insanların arasını duzeltmeyi emreden baska. Kim Allah´ın rızasını arayarak boyle yaparsa; Biz, ona cok buyuk bir ecir verecegiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف, باللغة التركية ابن كثير

﴿لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف﴾ [النِّسَاء: 114]

Ibni Kesir
Onların fısıldaşmalarının bir çoğunda hayır yoktur. Ancak sadaka vermeyi, yahut ma´rufu emretmeyi ve insanların arasını düzeltmeyi emreden başka. Kim Allah´ın rızasını arayarak böyle yaparsa; Biz, ona çok büyük bir ecir vereceğiz
Gultekin Onan
Onların ´gizlice soylesmelerinin´ cogunda hayır yok. Ancak bir sadaka vermeyi veya iyilikte bulunmayı ya da insanların arasını duzeltmeyi buyuranlarınki baska. Kim Tanrı´nın rızasını isteyerek boyle yaparsa, artık ona buyuk bir karsılık verecegiz
Gultekin Onan
Onların ´gizlice söyleşmelerinin´ çoğunda hayır yok. Ancak bir sadaka vermeyi veya iyilikte bulunmayı ya da insanların arasını düzeltmeyi buyuranlarınki başka. Kim Tanrı´nın rızasını isteyerek böyle yaparsa, artık ona büyük bir karşılık vereceğiz
Hasan Basri Cantay
Onların fısıldasmalarının bir cogunda hayır yokdur. Meger ki bir sadaka vermeyi, ya bir iyilik yapmayı veya insanların arasını duzeltmeyi emredenler (inki) ola. Kim Allahın rızasını arayarak boyle yaparsa biz ona cok buyuk bir mukafat verecegiz
Hasan Basri Cantay
Onların fısıldaşmalarının bir çoğunda hayır yokdur. Meğer ki bir sadaka vermeyi, ya bir iyilik yapmayı veya insanların arasını düzeltmeyi emredenler (inki) ola. Kim Allahın rızasını arayarak böyle yaparsa biz ona çok büyük bir mükâfat vereceğiz
Iskender Ali Mihr
Onların gizli konusmalarının cogunda hayır yoktur. Ancak “sadaka vermeyi veya iyilik yapmayı veya insanların arasını duzeltmeyi” emreden kimsenin konusması haric. Ve kim Allah rızasını istemek icin bunları yaparsa, o taktirde ona “buyuk mukafat” verecegiz
Iskender Ali Mihr
Onların gizli konuşmalarının çoğunda hayır yoktur. Ancak “sadaka vermeyi veya iyilik yapmayı veya insanların arasını düzeltmeyi” emreden kimsenin konuşması hariç. Ve kim Allah rızasını istemek için bunları yaparsa, o taktirde ona “büyük mükâfat” vereceğiz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek