×

Kim, kendisine dogru yol apacık belli olduktan sonra, peygambere karsı gelir, mu´minlerin 4:115 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:115) ayat 115 in Turkish_Ibni_Kesir

4:115 Surah An-Nisa’ ayat 115 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]

Kim, kendisine dogru yol apacık belli olduktan sonra, peygambere karsı gelir, mu´minlerin yolundan basakasına uyup giderse; onu dondugu yolda bırakırız. Kendisini cehenneme koyarız. Ne kotu donus yeridir orası

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل, باللغة التركية ابن كثير

﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]

Ibni Kesir
Kim, kendisine doğru yol apaçık belli olduktan sonra, peygambere karşı gelir, mü´minlerin yolundan başakasına uyup giderse; onu döndüğü yolda bırakırız. Kendisini cehenneme koyarız. Ne kötü dönüş yeridir orası
Gultekin Onan
Kim kendisine ´dosdogru yol´ apacık belli olduktan sonra, elciye muhalefet ederse ve inanclıların yolundan baska bir yola uyarsa, onu dondugu seyde bırakırız ve cehenneme sokarız. Ne kotu bir yataktır o
Gultekin Onan
Kim kendisine ´dosdoğru yol´ apaçık belli olduktan sonra, elçiye muhalefet ederse ve inançlıların yolundan başka bir yola uyarsa, onu döndüğü şeyde bırakırız ve cehenneme sokarız. Ne kötü bir yataktır o
Hasan Basri Cantay
Kim kendisine dogru yol besbelli oldukdan sonra peygambere muhalefet eder, mu´minlerin yolundan baskasına uyub giderse onu dondugu o yolda bırakırız. (Fakat ahiret de) kendisini cehenneme koyarız. O, ne kotu bir yerdir
Hasan Basri Cantay
Kim kendisine doğru yol besbelli oldukdan sonra peygambere muhalefet eder, mü´minlerin yolundan başkasına uyub giderse onu döndüğü o yolda bırakırız. (Fakat ahiret de) kendisini cehenneme koyarız. O, ne kötü bir yerdir
Iskender Ali Mihr
Ve kim kendisine hidayet beyan edildikten (acıkladıktan) sonra resule muhalefet ederse ve mu´minlerin yolunun dısında bir yola tabi olursa, onu dondugu yola ceviririz ve onu cehenneme yaslarız. Ve o ne kotu varıs yeri
Iskender Ali Mihr
Ve kim kendisine hidayet beyan edildikten (açıkladıktan) sonra resûle muhalefet ederse ve mü´minlerin yolunun dışında bir yola tâbî olursa, onu döndüğü yola çeviririz ve onu cehenneme yaslarız. Ve o ne kötü varış yeri
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek