Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 130 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 130]
﴿وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما﴾ [النِّسَاء: 130]
Ibni Kesir Eğer ayrılırlarsa; Allah, her birinin nimetinin genişliği ile zengin kılar. Allah; Vasi´, Hakim olandır |
Gultekin Onan Eger ikisi ayrılacak olurlarsa, Tanrı her birine ´genislik (rızık ve ihsan) kaynaklarından´ kazandırır (ihtiyaclardan korur.) Tanrı, (rahmetiyle) genis olandır, hukum ve hikmet sahibidir |
Gultekin Onan Eğer ikisi ayrılacak olurlarsa, Tanrı her birine ´genişlik (rızık ve ihsan) kaynaklarından´ kazandırır (ihtiyaçlardan korur.) Tanrı, (rahmetiyle) geniş olandır, hüküm ve hikmet sahibidir |
Hasan Basri Cantay Eger (karı koca) birbirinden (bosanıb) ayrılacak olurlarsa Allah her birini fazl-u keremiyle ihtiyacdan vareste kılar. Allah (ın) lutf-u inayeti genisdir, (O) tam bir hukum ve hikmet saahibidir |
Hasan Basri Cantay Eğer (karı koca) birbirinden (boşanıb) ayrılacak olurlarsa Allah her birini fazl-ü keremiyle ihtiyacdan vareste kılar. Allah (ın) lutf-ü inayeti genişdir, (O) tam bir hüküm ve hikmet saahibidir |
Iskender Ali Mihr Ve eger ayrılırlarsa, Allah kendi genisliginden (bol nimetinden rızık ve ihsanı ile) hepsini gani kılar (muhtac etmez). Ve Allah, Vasi´dir (rahmeti keremi genistir), Hakim´dir (hukum ve hikmet sahibidir) |
Iskender Ali Mihr Ve eğer ayrılırlarsa, Allah kendi genişliğinden (bol nimetinden rızık ve ihsanı ile) hepsini gani kılar (muhtaç etmez). Ve Allah, Vâsi´dir (rahmeti keremi geniştir), Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir) |