×

Yahudi olanların zulumleri ve bir cok kimseleri Allah yolundan cevirmelerinden dolayı; kendilerine, 4:160 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:160) ayat 160 in Turkish_Ibni_Kesir

4:160 Surah An-Nisa’ ayat 160 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 160 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 160]

Yahudi olanların zulumleri ve bir cok kimseleri Allah yolundan cevirmelerinden dolayı; kendilerine, helal kılınmıs seyleri yasakladık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل, باللغة التركية ابن كثير

﴿فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل﴾ [النِّسَاء: 160]

Ibni Kesir
Yahudi olanların zulümleri ve bir çok kimseleri Allah yolundan çevirmelerinden dolayı; kendilerine, helal kılınmış şeyleri yasakladık
Gultekin Onan
Yahudilerin yaptıkları zulum ve bircok kisiyi Tanrı´nın yolundan alıkoymaları nedeniyle (onceleri) kendilerine helal kılınmıs guzel seyleri onlara haram kıldık
Gultekin Onan
Yahudilerin yaptıkları zulüm ve birçok kişiyi Tanrı´nın yolundan alıkoymaları nedeniyle (önceleri) kendilerine helal kılınmış güzel şeyleri onlara haram kıldık
Hasan Basri Cantay
Yahudilerden (tasan) bir zulum, onların (insanlardan) bir cogunu Allah yolundan alıkoymaları, (Tevratda) nehy edilmelerine ragmen riba (faiz) almaları, halkın mallarını haksız yere yemeleri sebebleriyledir ki biz, (evvelce) kendileri icin halal kılınan temiz ve guzel seyleri uzerlerine haram etdik. Iclerinden kafirlere pek acıklı bir azab hazırladık
Hasan Basri Cantay
Yahudilerden (taşan) bir zulüm, onların (insanlardan) bir çoğunu Allah yolundan alıkoymaları, (Tevratda) nehy edilmelerine rağmen ribâ (faiz) almaları, halkın mallarını haksız yere yemeleri sebebleriyledir ki biz, (evvelce) kendileri için halâl kılınan temiz ve güzel şeyleri üzerlerine haram etdik. İçlerinden kâfirlere pek acıklı bir azâb hazırladık
Iskender Ali Mihr
Artık Yahudilerin yaptıkları zulumlerden ve bircok kisiyi Allah´ın yolundan men etmeleri (alıkoymaları) sebebiyle, kendileri icin helal kılınmıs olan temiz ve guzel seyleri onlara haram kıldık
Iskender Ali Mihr
Artık Yahudilerin yaptıkları zulümlerden ve birçok kişiyi Allah´ın yolundan men etmeleri (alıkoymaları) sebebiyle, kendileri için helâl kılınmış olan temiz ve güzel şeyleri onlara haram kıldık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek