×

Iman edip salih ameller isleyenlere gelince; onlara mukafatlarını odeyecek ve daha fazlasını 4:173 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:173) ayat 173 in Turkish_Ibni_Kesir

4:173 Surah An-Nisa’ ayat 173 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]

Iman edip salih ameller isleyenlere gelince; onlara mukafatlarını odeyecek ve daha fazlasını da ihsan edecektir. Kulluk etmekten cekinenleri ve buyukluk taslayanları elem verici bir azaba ugratacaktır. Onlar, kendilerine Allah´tan baska bir dost ve yardımcı bulamazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين, باللغة التركية ابن كثير

﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]

Ibni Kesir
İman edip salih ameller işleyenlere gelince; onlara mükafatlarını ödeyecek ve daha fazlasını da ihsan edecektir. Kulluk etmekten çekinenleri ve büyüklük taslayanları elem verici bir azaba uğratacaktır. Onlar, kendilerine Allah´tan başka bir dost ve yardımcı bulamazlar
Gultekin Onan
Ama inananlar ve salih amellerde bulunanlar, onlara ecirlerini eksiksiz odeyecek ve onlara kendi fazlından ekleyecektir de. Cekimser davrananlar ve buyuklenenler, onları acıklı bir azabla azablandıracaktır ve kendileri icin Tanrı´dan baska bir (vekil) koruyucu dost ve yardımcı bulamayacaklardır
Gultekin Onan
Ama inananlar ve salih amellerde bulunanlar, onlara ecirlerini eksiksiz ödeyecek ve onlara kendi fazlından ekleyecektir de. Çekimser davrananlar ve büyüklenenler, onları acıklı bir azabla azablandıracaktır ve kendileri için Tanrı´dan başka bir (vekil) koruyucu dost ve yardımcı bulamayacaklardır
Hasan Basri Cantay
Fakat iman edip guzel guzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince: Allah) hem onların mukafatlarını tastamam odeyecek, hem kendi fazl (-u kerem) inden onlara ziyadesini verecekdir. Amma o kibirlenib cekinenleri pek acıklı bir azaba ugratacak, onlar kendileri icin Allahdan baska ne bir yar, ne bir mededkar bulamayacaklardır
Hasan Basri Cantay
Fakat îman edip güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince: Allah) hem onların mükâfatlarını tastamam ödeyecek, hem kendi fazl (-u kerem) inden onlara ziyâdesini verecekdir. Amma o kibirlenib çekinenleri pek acıklı bir azaba uğratacak, onlar kendileri için Allahdan başka ne bir yâr, ne bir mededkâr bulamayacaklardır
Iskender Ali Mihr
Fakat amenu olan (olmeden once ruhunu Allah´a ulastırmayı dileyen) ve ıslah edici amel (nefs tezkiyesi) yapanlara ise, onların ecirleri (mukafatları), onlara odenir ve (Allah), onlara kendi fazlından daha da artırır. Ve, (kulluk etmekten) cekinen ve kibirlenen kimselere ise, “elim azap” ile azap edilir. Ve onlar, kendileri icin Allah´tan baska bir dost ve bir yardımcı bulamazlar
Iskender Ali Mihr
Fakat âmenû olan (ölmeden önce ruhunu Allah´a ulaştırmayı dileyen) ve ıslâh edici amel (nefs tezkiyesi) yapanlara ise, onların ecirleri (mükâfatları), onlara ödenir ve (Allah), onlara kendi fazlından daha da artırır. Ve, (kulluk etmekten) çekinen ve kibirlenen kimselere ise, “elîm azap” ile azap edilir. Ve onlar, kendileri için Allah´tan başka bir dost ve bir yardımcı bulamazlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek