Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 77 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 77]
﴿ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة﴾ [النِّسَاء: 77]
Ibni Kesir Kendilerine: Ellerinizi savaştan çekin, namazı kılın, zekatı verin, denilmiş olanlara bakmaz mısın? Şimdi onların üzerine savaş farz kılınınca; içlerinden bir grup Allah´tan korkar gibi, hatta daha şiddetli bir korku ile insanlardan korkuyorlar. Bunlar: Ey Rabbımız, üzerimize şu savaşı niye farz kıldın? Ne olurdu bizi yakın bir geleceğe kadar geri bırakaydın, dediler. Onlara de ki: Dünyanın geçimi azdır. Ahiret ise, müttakiler için elbet daha hayırlıdır. Ve kıl kadar haksızlığa uğratılmayacaksınız |
Gultekin Onan Kendilerine; "Elinizi (savastan) cekin, namazı kılın, zekatı verin" denenleri gormedin mi? Oysa savas uzerlerine yazıldıgında, onlardan bir grup insanlardan Tanrı´dan korkar gibi -hatta daha da siddetli bir korkuyla- korkuya kapılıyorlar ve: "Rabbimiz, ne diye savası uzerimize yazdın, bizi yakın bir sureye (ecelin) ertelemeli degil miydin?" dediler. De ki: "Dunyanın metaı azdır, ahiret ise muttakiler icin daha hayırlıdır ve siz ´bir hurma cekirdegindeki ipince bir iplik kadar´ bile haksızlıga ugratılmayacaksınız |
Gultekin Onan Kendilerine; "Elinizi (savaştan) çekin, namazı kılın, zekatı verin" denenleri görmedin mi? Oysa savaş üzerlerine yazıldığında, onlardan bir grup insanlardan Tanrı´dan korkar gibi -hatta daha da şiddetli bir korkuyla- korkuya kapılıyorlar ve: "Rabbimiz, ne diye savaşı üzerimize yazdın, bizi yakın bir süreye (ecelin) ertelemeli değil miydin?" dediler. De ki: "Dünyanın metaı azdır, ahiret ise muttakiler için daha hayırlıdır ve siz ´bir hurma çekirdeğindeki ipince bir iplik kadar´ bile haksızlığa uğratılmayacaksınız |
Hasan Basri Cantay (Evvelce) kendilerine «Ellerinizi (muhaarebeden) cekin, dosdogru namazı kılın, zekatı verin» denilen kimselere bakmaz mısın? Simdi onların uzerine muhaarebe yazılınca (farzedilince) iclerinden bir zumre, insan (dan baska bir sey olmayan dusman) lardan Allahdan korkar gibi, hatta daha siddetli bir korku ile korkuyorlar. Onlar: «Ey Rabbimiz uzerimize (su) muhaarebeyi neye yazdın? Bizi yakın bir zamana kadar gecikdirmeli degil miydin» dediler. (Onlara) de ki: «Dunyanın faidesi pek azdır, Ahiret ise sakınanlar icin elbet daha hayırlıdır. Siz hurma cekirdeginin ince ipligi kadar bile haksızlıga ugratılmayacaksınız» |
Hasan Basri Cantay (Evvelce) kendilerine «Ellerinizi (muhaarebeden) çekin, dosdoğru namazı kılın, zekâtı verin» denilen kimselere bakmaz mısın? Şimdi onların üzerine muhaarebe yazılınca (farzedilince) içlerinden bir zümre, insan (dan başka bir şey olmayan düşman) lardan Allahdan korkar gibi, hattâ daha şiddetli bir korku ile korkuyorlar. Onlar: «Ey Rabbimiz üzerimize (şu) muhaarebeyi neye yazdın? Bizi yakın bir zamana kadar gecikdirmeli değil miydin» dediler. (Onlara) de ki: «Dünyânın fâidesi pek azdır, Âhiret ise sakınanlar için elbet daha hayırlıdır. Siz hurma çekirdeğinin ince ipliği kadar bile haksızlığa uğratılmayacaksınız» |
Iskender Ali Mihr Kendilerine: "Ellerinizi (savastan) cekin, namazı kılın ve zekatı verin." denilen kimseleri gormedin mi? Halbuki onların uzerine savas yazıldıgı (farz kılındıgı) zaman, onlardan bir kısmı , (dusmanları olan) insanlardan, Allah´tan korkar gibi veya daha da cok korkarlar ve: "Rabbimiz nicin uzerimize savası farz kıldın, bizi yakın bir zaman kadar tehir etseydin (geciktirseydin) olmaz mıydı?" dediler. De ki: "Dunya metaı (menfaati) azdır ve ahiret ise takva sahibi olan kimseler icin daha hayırlıdır. Ve siz, kıl kadar (hurma cekirdegindeki lif kadar bile) zulmedilmezsiniz |
Iskender Ali Mihr Kendilerine: "Ellerinizi (savaştan) çekin, namazı kılın ve zekâtı verin." denilen kimseleri görmedin mi? Halbuki onların üzerine savaş yazıldığı (farz kılındığı) zaman, onlardan bir kısmı , (düşmanları olan) insanlardan, Allah´tan korkar gibi veya daha da çok korkarlar ve: "Rabbimiz niçin üzerimize savaşı farz kıldın, bizi yakın bir zaman kadar tehir etseydin (geciktirseydin) olmaz mıydı?" dediler. De ki: "Dünya metaı (menfaati) azdır ve ahiret ise takva sahibi olan kimseler için daha hayırlıdır. Ve siz, kıl kadar (hurma çekirdeğindeki lif kadar bile) zulmedilmezsiniz |