Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ghafir ayat 8 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[غَافِر: 8]
﴿ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم﴾ [غَافِر: 8]
Ibni Kesir Rabbımız; onları ve babalarından, eşlerinden, soylarından salih olanları kendilerine vaadettiğin Adn cennetlerine girdir. Şüphesiz ki Aziz, Hakim olan Sensin Sen |
Gultekin Onan Rabbimiz, onları Adn cennetlerine sok ki onlara (bunu) vaadettin; babalarından, eslerinden ve soylarından salih olanları da. Gercekten sen, ustun ve guclu olansın, hukum ve hikmet sahibisin |
Gultekin Onan Rabbimiz, onları Adn cennetlerine sok ki onlara (bunu) vaadettin; babalarından, eşlerinden ve soylarından salih olanları da. Gerçekten sen, üstün ve güçlü olansın, hüküm ve hikmet sahibisin |
Hasan Basri Cantay «Ey Rabbimiz, onları da, onların atalarından, zevcelerinden, nesillerinden saalih olanları da — kendilerine va´d etdigin — Adn cennetlerine sok. Yegane gaalib, hukum ve hikmet saahibi olan subhesiz ki Sensin Sen» |
Hasan Basri Cantay «Ey Rabbimiz, onları da, onların atalarından, zevcelerinden, nesillerinden saalih olanları da — kendilerine va´d etdiğin — Adn cennetlerine sok. Yegâne gaalib, hukûm ve hikmet saahibi olan şübhesiz ki Sensin Sen» |
Iskender Ali Mihr Rabbimiz, onlara vaadettigin adn cennetlerine, onları ve onların babalarından, zevcelerinden ve zurriyetlerinden salaha ulasanları dahil et. Muhakkak ki Sen, Sen Aziz´sin, Hakim´sin (hukum ve hikmet sahibisin) |
Iskender Ali Mihr Rabbimiz, onlara vaadettiğin adn cennetlerine, onları ve onların babalarından, zevcelerinden ve zürriyetlerinden salâha ulaşanları dahil et. Muhakkak ki Sen, Sen Azîz´sin, Hakîm´sin (hüküm ve hikmet sahibisin) |