Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Ibni Kesir Ve küfredenler derler ki: Rabbımız; cinnlerden ve insanlardan bizi saptırmış olanları göster, onları ayaklarımızın altına alalım da alçaklar, aşağıların aşağısı olsunlar |
Gultekin Onan Kufredenler dediler ki: "Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptımıs olanları bize goster, ayaklarımızın altına alalım, en asagılarda bulunanlardan olsunlar |
Gultekin Onan Küfredenler dediler ki: "Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptımış olanları bize göster, ayaklarımızın altına alalım, en aşağılarda bulunanlardan olsunlar |
Hasan Basri Cantay O kufredenler (cehennemde) «Ey Rabbimiz, cinden ve insandan bizi Sapdıranları goster bize de onları ayaklarımız altına alalım. Taki en asagı (tabaka) da kalanlardan olsunlar» dedi (ler - diyecekler) |
Hasan Basri Cantay O küfredenler (cehennemde) «Ey Rabbimiz, cinden ve insandan bizi Sapdıranları göster bize de onları ayaklarımız altına alalım. Tâki en aşağı (tabaka) da kalanlardan olsunlar» dedi (ler - diyecekler) |
Iskender Ali Mihr Kafirler dediler ki: “Rabbimiz, insanlardan ve cinlerden bizi saptıranları bize goster. Onları ayaklarımızın altına alalım ki en asagıda kalanlardan olsunlar.” |
Iskender Ali Mihr Kâfirler dediler ki: “Rabbimiz, insanlardan ve cinlerden bizi saptıranları bize göster. Onları ayaklarımızın altına alalım ki en aşağıda kalanlardan olsunlar.” |