Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Abu Adel И сказали те, которые стали неверующими (когда уже оказались в Аду): «Господь наш! Покажи нам тех двоих из (числа) джиннов и людей, которые ввели нас в заблуждение. Мы поместим их (в Аду) под своими ногами, чтобы они (оба) оказались из числа самых низких [чтобы они оказались на дне Ада, где самое большое наказание]!» |
Elmir Kuliev Neveruyushchiye skazhut: «Gospod' nash! Pokazhi nam tekh dzhinnov i lyudey, kotoryye vveli nas v zabluzhdeniye. My brosim ikh sebe pod nogi, chtoby oni byli samymi nizkimi» |
Elmir Kuliev Неверующие скажут: «Господь наш! Покажи нам тех джиннов и людей, которые ввели нас в заблуждение. Мы бросим их себе под ноги, чтобы они были самыми низкими» |
Gordy Semyonovich Sablukov Nechestivyye togda skazhut: "Gospodi nash! Pokazhi nam tekh iz geniyev i lyudey, kotoryye vveli nas v zabluzhdeniye: tekh i drugikh My brosim sebe pod nogi, chtoby tem obnaruzhilos' vse nichtozhestvo ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Нечестивые тогда скажут: "Господи наш! Покажи нам тех из гениев и людей, которые ввели нас в заблуждение: тех и других Мы бросим себе под ноги, чтобы тем обнаружилось все ничтожество их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali te, kotoryye ne verovali: "Gospodi nash, pokazhi nam tekh dvukh iz lyudey i dzhinnov, kotoryye sbili nas. My ikh pomestim pod nogami, chtoby oni byli nizshimi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали те, которые не веровали: "Господи наш, покажи нам тех двух из людей и джиннов, которые сбили нас. Мы их поместим под ногами, чтобы они были низшими |