×

And those who disbelieve will say: "Our Lord! Show us those among 41:29 English translation

Quran infoEnglishSurah Fussilat ⮕ (41:29) ayat 29 in English

41:29 Surah Fussilat ayat 29 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]

And those who disbelieve will say: "Our Lord! Show us those among jinns and men who led us astray, we shall crush them under our feet, so that they become the lowest

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت, باللغة الإنجليزية

﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]

Al Bilal Muhammad Et Al
And the unbelievers will say, “Our Lord, show us those among the jinn and humans who misled us. We will crush them beneath our feet, so that they become the lowest.”
Ali Bakhtiari Nejad
And those who disbelieved say: our Master, show us those among Jinn and humans who misguided us so that we put them under our feet (and stomp on them) so that they become of the lowest ones
Ali Quli Qarai
The faithless will say, ‘Our Lord! Show us those who led us astray from among jinn and humans so that we may trample them under our feet, so that they may be among the lowermost!’
Ali Unal
Those who disbelieve will say (as they enter the Fire): "Our Lord! Show us those of both the jinn and humankind that led us astray, that we may trample them underfoot and they will be of the most humiliated
Hamid S Aziz
And those who disbelieve will say, "Our Lord! Show us those who led us astray from among the jinn and men that we may trample them under our feet so that they may be of the lowest
John Medows Rodwell
And they who believed not shall say, "O our Lord! shew us those of the Djinn and men who led us astray: both of them will we put under out feet, that they may be of the humbled
Literal
And those who disbelieved said: "Our Lord, show us those (B) who misguided us from the Jinns and the human/mankind, we make/put them (B) below/under our feet, to be (B) from the lowest/meanest
Mir Anees Original
And those who had not believed will say, “Our Fosterer ! show us those who misled us from among the jinn and the human beings that we may place them beneath our feet, so that they may be of the lowest.”
Mir Aneesuddin
And those who had not believed will say, “Our Lord ! show us those who misled us from among the jinn and the human beings that we may place them beneath our feet, so that they may be of the lowest.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek