Quran with Spanish translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diran los incredulos: ¡Oh, Senor nuestro! Dejanos ver a quienes nos extraviaron de entre los genios y los hombres para que los pongamos bajo nuestros pies y asi esten en una situacion mas humillante [y reciban un castigo peor que nosotros] |
Islamic Foundation Y quienes rechazaban la verdad diran (cuando se hallen en el fuego): «¡Senor!, muestranos a quienes nos extraviaron de entre los yinn y los hombres para que esten bajo nuestros pies (humillados y recibiendo un castigo peor que el nuestro)en lo mas profundo (del infierno)» |
Islamic Foundation Y quienes rechazaban la verdad dirán (cuando se hallen en el fuego): «¡Señor!, muéstranos a quienes nos extraviaron de entre los yinn y los hombres para que estén bajo nuestros pies (humillados y recibiendo un castigo peor que el nuestro)en lo más profundo (del infierno)» |
Islamic Foundation Y quienes rechazaban la verdad diran (cuando se hallen en el fuego): “¡Senor!, muestranos a quienes nos extraviaron de entre los yinn y los hombres para que esten bajo nuestros pies (humillados y recibiendo un castigo peor que el nuestro) en lo mas profundo (del Infierno)” |
Islamic Foundation Y quienes rechazaban la verdad dirán (cuando se hallen en el fuego): “¡Señor!, muéstranos a quienes nos extraviaron de entre los yinn y los hombres para que estén bajo nuestros pies (humillados y recibiendo un castigo peor que el nuestro) en lo más profundo (del Infierno)” |
Julio Cortes Los infieles diran: «¡Senor! ¡Muestranos a los genios y a los mortales que nos han extraviado y los pondremos bajo nuestros pies para que esten en lo mas profundo!» |
Julio Cortes Los infieles dirán: «¡Señor! ¡Muéstranos a los genios y a los mortales que nos han extraviado y los pondremos bajo nuestros pies para que estén en lo más profundo!» |