Quran with Turkish translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Abdulbaki Golpinarli Ve kafir olanlar, Rabbimiz diyecekler, cinlerden, insanlardan, bizi azdıranları goster bize de en asagılık bir hale gelmeleri icin onları ayaklarımızın altına alalım |
Adem Ugur Kafirler cehennemde: Rabbimiz! Cinlerden ve insanlardan bizi saptıranları bize goster de asagılanmıslardan olsunlar diye onları ayaklarımızın altına alalım! diyecekler |
Adem Ugur Kâfirler cehennemde: Rabbimiz! Cinlerden ve insanlardan bizi saptıranları bize göster de aşağılanmışlardan olsunlar diye onları ayaklarımızın altına alalım! diyecekler |
Ali Bulac Inkar edenler dediler ki: "Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptırmıs olanları bize goster, ayaklarımızın altına alalım, en asagılarda bulunanlardan olsunlar |
Ali Bulac İnkar edenler dediler ki: "Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptırmış olanları bize göster, ayaklarımızın altına alalım, en aşağılarda bulunanlardan olsunlar |
Ali Fikri Yavuz O kafir olanlar (cehennemde) soyle diyecektir: “- Ey Rabbimiz! Cin ve insanlardan bizi yoldan cıkaran seytanları bize goster de onları ayaklarımız altına alalım, en asagı dusenlerden olsunlar.” |
Ali Fikri Yavuz O kâfir olanlar (cehennemde) şöyle diyecektir: “- Ey Rabbimiz! Cin ve insanlardan bizi yoldan çıkaran şeytanları bize göster de onları ayaklarımız altına alalım, en aşağı düşenlerden olsunlar.” |
Celal Y Ld R M O kufredenler diyecekler ki, ey Rabbimiz! Cinlerden ve insanlardan bizi saptıranları goster ki onları ayaklarımızın altına alalım da en asagılardan olsunlar |
Celal Y Ld R M O küfredenler diyecekler ki, ey Rabbimiz! Cinlerden ve insanlardan bizi saptıranları göster ki onları ayaklarımızın altına alalım da en aşağılardan olsunlar |