Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]
﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]
Ibni Kesir Gece ve gündüz, güneş ve ay O´nun ayetlerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin. Eğer O´na ibadet isteyen kimselerseniz; bunları yaratmış olan Allah´a secde edin |
Gultekin Onan Gece, gunduz, gunes ve ay O´nun ayetlerindendir. Siz gunese de, aya da secde etmeyin. Tanrı´ya secde edin ki bunları kendisi yaratmıstır. Eger O´na ibadet edecekseniz |
Gultekin Onan Gece, gündüz, güneş ve ay O´nun ayetlerindendir. Siz güneşe de, aya da secde etmeyin. Tanrı´ya secde edin ki bunları kendisi yaratmıştır. Eğer O´na ibadet edecekseniz |
Hasan Basri Cantay Gece, gunduz, gunes, ay (hep) Onun (Allahın) ayetlerindendir. Siz ne gunese, ne aya secde etmeyin, bunları yaradan Allaha secde edin, eger Ona ibadet edecekseniz |
Hasan Basri Cantay Gece, gündüz, güneş, ay (hep) Onun (Allahın) âyetlerindendir. Siz ne güneşe, ne aya secde etmeyin, bunları yaradan Allaha secde edin, eğer Ona ibâdet edecekseniz |
Iskender Ali Mihr Gece ve gunduz, Gunes ve Ay, Allah´ın ayetlerindendir. Gunes´e ve Ay´a secde etmeyin. Eger sadece O´na (Allah´a) kul olduysanız, onları yaratan Allah´a secde edin |
Iskender Ali Mihr Gece ve gündüz, Güneş ve Ay, Allah´ın âyetlerindendir. Güneş´e ve Ay´a secde etmeyin. Eğer sadece O´na (Allah´a) kul olduysanız, onları yaratan Allah´a secde edin |