Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]
﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]
Ibni Kesir Rabbının emri ile her şeyi yıkar. Bunun üzerine onların meskenlerinden başka bir şey görünmez oldu. İşte biz, suçlular güruhunu böylece cezalandırırız |
Gultekin Onan Rabbinin buyruguyla her seyi yerle bir eder. Boylece meskenlerinden baska, hicbir sey(leri) gorunemez duruma dustuler. Iste biz, suclu gunahkar bir kavmi boyle cezalandırırız |
Gultekin Onan Rabbinin buyruğuyla her şeyi yerle bir eder. Böylece meskenlerinden başka, hiçbir şey(leri) görünemez duruma düştüler. İşte biz, suçlu günahkar bir kavmi böyle cezalandırırız |
Hasan Basri Cantay «O, Rabbinin emriyle her sey´i helak edecekdir». Iste onlar o haale geldiler ki meskenlerinden baska bir sey gorunmez oldu. Iste gunahkarlar guruhunu biz boyle cezalandırırız |
Hasan Basri Cantay «O, Rabbinin emriyle her şey´i helak edecekdir». İşte onlar o haale geldiler ki meskenlerinden başka bir şey görünmez oldu. İşte günahkârlar güruhunu biz böyle cezalandırırız |
Iskender Ali Mihr O Rabbinin emriyle herseyi dumura ugratır (yok eder). Boylece sabahleyin onların meskenlerinden baska hicbir sey gorunmez oldu. Mucrim kavmi, iste boyle cezalandırırız |
Iskender Ali Mihr O Rabbinin emriyle herşeyi dumura uğratır (yok eder). Böylece sabahleyin onların meskenlerinden başka hiçbir şey görünmez oldu. Mücrim kavmi, işte böyle cezalandırırız |