Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahqaf ayat 33 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأحقَاف: 33]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن﴾ [الأحقَاف: 33]
Ibni Kesir Görmezler mi ki; gökleri ve yeri yaratn ve onları yaratmaktan yorulmayan Allah, ölüleri de diriltmeye kadirdir. Evet O, muhakkak her şeye kadirdir |
Gultekin Onan Onlar gormuyorlar mı ki, gokleri ve yeri yaratan ve onları yaratmaktan yorulmayan (Tanrı), oluleri de diriltmeye guc yetirir. Hayır, gercekten O, her seye guc yetirendir |
Gultekin Onan Onlar görmüyorlar mı ki, gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmaktan yorulmayan (Tanrı), ölüleri de diriltmeye güç yetirir. Hayır, gerçekten O, her şeye güç yetirendir |
Hasan Basri Cantay Haala su hakıykatı bilmediler mi ki gokleri, yeri yaratmıs, onları yaratmakdan yorulmamıs olan Allah, oluleri de diriltmiye kaadirdir. Evet, O, her sey´e elbette kaadirdir |
Hasan Basri Cantay Haalâ şu hakıykatı bilmediler mi ki gökleri, yeri yaratmış, onları yaratmakdan yorulmamış olan Allah, ölüleri de diriltmiye kaadirdir. Evet, O, her şey´e elbette kaadirdir |
Iskender Ali Mihr Onlar, gokleri ve yeri yaratanın Allah oldugunu gormediler mi? Ve O, onları yaratmaktan yorulmaz. Oluleri diriltmeye kaadirdir. Evet, muhakkak ki O, herseye kaadirdir |
Iskender Ali Mihr Onlar, gökleri ve yeri yaratanın Allah olduğunu görmediler mi? Ve O, onları yaratmaktan yorulmaz. Ölüleri diriltmeye kaadirdir. Evet, muhakkak ki O, herşeye kaadirdir |