Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Muhammad ayat 14 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم ﴾
[مُحمد: 14]
﴿أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا﴾ [مُحمد: 14]
Ibni Kesir Rabbındab apaçık bir burhan üzerinde bulunan kimse; işlediği kötülükleri kendisine güzel gösterilen ve heveslerine uyanlar gibi midir |
Gultekin Onan Simdi rabbinden apacık bir belge uzerinde bulunan kimse, kotu ameli kendisine ´suslu ve cekici gosterilmis´ ve kendi hevalarına uyan kimseler gibi midir |
Gultekin Onan Şimdi rabbinden apaçık bir belge üzerinde bulunan kimse, kötü ameli kendisine ´süslü ve çekici gösterilmiş´ ve kendi hevalarına uyan kimseler gibi midir |
Hasan Basri Cantay Oyle ya, Rabbinden apacık bir burhan uzerinde bulunan kimse, o kotu amel (ve hareket) i kendisine suslu gosterilmis heva (ye heves) lerine uymus kimseler gibi midir |
Hasan Basri Cantay Öyle ya, Rabbinden apaçık bir bürhan üzerinde bulunan kimse, o kötü amel (ve hareket) i kendisine süslü gösterilmiş hevâ (ye heves) lerine uymuş kimseler gibi midir |
Iskender Ali Mihr Oyleyse Rabbinden beyyine (delil) uzerinde olan kisi, kotu ameli kendisine suslu gosterilen ve hevalarına tabi olan kisiler gibi midir |
Iskender Ali Mihr Öyleyse Rabbinden beyyine (delil) üzerinde olan kişi, kötü ameli kendisine süslü gösterilen ve hevalarına tâbî olan kişiler gibi midir |