×

Demek, sizler idareyi ele alırsanız; yeryuzunde fesad cıkaracak, akrabalık baglarını bile koparacaksınız 47:22 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Muhammad ⮕ (47:22) ayat 22 in Turkish_Ibni_Kesir

47:22 Surah Muhammad ayat 22 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Muhammad ayat 22 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 22]

Demek, sizler idareyi ele alırsanız; yeryuzunde fesad cıkaracak, akrabalık baglarını bile koparacaksınız oyle mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم﴾ [مُحمد: 22]

Ibni Kesir
Demek, sizler idareyi ele alırsanız; yeryüzünde fesad çıkaracak, akrabalık bağlarını bile koparacaksınız öyle mi
Gultekin Onan
Demek, ´is basına gelip yonetimi ele alırsanız´ hemen yeryuzunde fesad (bozgunculuk) cıkaracak ve akrabalık baglarınızı koparıp parcalayacaksınız, oyle mi
Gultekin Onan
Demek, ´iş başına gelip yönetimi ele alırsanız´ hemen yeryüzünde fesad (bozgunculuk) çıkaracak ve akrabalık bağlarınızı koparıp parçalayacaksınız, öyle mi
Hasan Basri Cantay
Demek, idareyi ve haakimiyyeti ele alırsanız hemen yer (yuzun) de fesad cıkaracak, akrıbalık munasebetlerinizi bile parcalayıb keseceksiniz oyle mi
Hasan Basri Cantay
Demek, idareyi ve haakimiyyeti ele alırsanız hemen yer (yüzün) de fesâd çıkaracak, akrıbalık münâsebetlerinizi bile parçalayıb keseceksiniz öyle mi
Iskender Ali Mihr
Yeryuzunde fesat cıkarmaya donmeniz ve birbirinizi oldurmeniz mi, yoksa sizden beklenen bu mu olmalıydı
Iskender Ali Mihr
Yeryüzünde fesat çıkarmaya dönmeniz ve birbirinizi öldürmeniz mi, yoksa sizden beklenen bu mu olmalıydı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek