×

Ey iman edenler; zannın bir cogundan kacının. Cunku bazı zan gunahtır. Birbirinizin 49:12 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hujurat ⮕ (49:12) ayat 12 in Turkish_Ibni_Kesir

49:12 Surah Al-hujurat ayat 12 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]

Ey iman edenler; zannın bir cogundan kacının. Cunku bazı zan gunahtır. Birbirinizin kusurunu arastırmayın, kiminiz kiminizi arkasından cekistirmesin. Hangi biriniz olu kardesinin etini yemekten hoslanır? Bundan tiksindiniz degil mi? Allah´tan korkun, suphesiz ki Allah; Tevvab´dır, Rahim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا, باللغة التركية ابن كثير

﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]

Ibni Kesir
Ey iman edenler; zannın bir çoğundan kaçının. Çünkü bazı zan günahtır. Birbirinizin kusurunu araştırmayın, kiminiz kiminizi arkasından çekiştirmesin. Hangi biriniz ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır? Bundan tiksindiniz değil mi? Allah´tan korkun, şüphesiz ki Allah; Tevvab´dır, Rahim´dir
Gultekin Onan
Ey inananlar, zandan cok kacının; cunku zannın bir kısmı gunahtır. Tecessus etmeyin (birbirinizin gizli yonlerini arastırmayın). Kiminiz kiminizin gıybetini yapmasın (arkasından cekistirmesin). Sizden biriniz, olu kardesinin etini yemeyi sever mi? Iste, bundan tiksindiniz. Tanrı´dan korkup sakının. Suphesiz Tanrı tevbeleri kabul edendir, cok esirgeyendir
Gultekin Onan
Ey inananlar, zandan çok kaçının; çünkü zannın bir kısmı günahtır. Tecessüs etmeyin (birbirinizin gizli yönlerini araştırmayın). Kiminiz kiminizin gıybetini yapmasın (arkasından çekiştirmesin). Sizden biriniz, ölü kardeşinin etini yemeyi sever mi? İşte, bundan tiksindiniz. Tanrı´dan korkup sakının. Şüphesiz Tanrı tevbeleri kabul edendir, çok esirgeyendir
Hasan Basri Cantay
Ey iman edenler, zannın bir cogundan kacının. Cunku ba´zı zan (vardır ki) gunahdır. Birbirinizin kusurunu arasdırmayın. Kiminiz de kiminizi arkasından cekisdirmesin. Sizden her hangi biriniz olu kardesinin etini yemekden hoslanır mı? Iste bundan tiksindiniz! Allahdan korkun. Cunku Allah tevbeleri kabul edendir, cok esirgeyicidir
Hasan Basri Cantay
Ey îman edenler, zannın bir çoğundan kaçının. Çünkü ba´zı zan (vardır ki) günahdır. Birbirinizin kusurunu araşdırmayın. Kiminiz de kiminizi arkasından çekişdirmesin. Sizden her hangi biriniz ölü kardeşinin etini yemekden hoşlanır mı? İşte bundan tiksindiniz! Allahdan korkun. Çünkü Allah tevbeleri kabul edendir, çok esirgeyicidir
Iskender Ali Mihr
Ey amenu olanlar! Zandan cok sakının. Muhakkak ki bazı zanlar gunahtır. Ve tecessus etmeyin (merak edip insanların hatalarını arastırmayın). Sizin bir kısmınız digerlerinin dedikodusunu yapmasın. Hic sizden biriniz, olmus kardesinin etini yemekten hoslanır mı? Elbette ondan tiksinirsiniz. Ve Allah´a karsı takva sahibi olunuz. Muhakkak ki Allah, tovbeleri kabul eden ve Rahim olandır
Iskender Ali Mihr
Ey âmenû olanlar! Zandan çok sakının. Muhakkak ki bazı zanlar günahtır. Ve tecessüs etmeyin (merak edip insanların hatalarını araştırmayın). Sizin bir kısmınız diğerlerinin dedikodusunu yapmasın. Hiç sizden biriniz, ölmüş kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? Elbette ondan tiksinirsiniz. Ve Allah´a karşı takva sahibi olunuz. Muhakkak ki Allah, tövbeleri kabul eden ve Rahîm olandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek