Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
Ibni Kesir Hani Ben Havarilere: Bana ve peygamberime iman edin, diye vahyetmiştim de; inandık, şahid ol ki biz, müslümanlarız, demişlerdi |
Gultekin Onan Hani Havarilere: "Bana ve elcime inanın" diye vahyetmistim; onlar da: "Inandık, gercekten musluman (teslim) oldugumuza sen de tanık ol" demislerdi |
Gultekin Onan Hani Havarilere: "Bana ve elçime inanın" diye vahyetmiştim; onlar da: "İnandık, gerçekten müslüman (teslim) olduğumuza sen de tanık ol" demişlerdi |
Hasan Basri Cantay Hani havarilere : «Bana ve resulume iman edin» diye ilham etmisdim. «Iman etdik. Hakıyki muslumanlar oldugumuza Sen de sahid ol» demislerdi |
Hasan Basri Cantay Hani havarilere : «Bana ve resulüme îman edin» diye ilham etmişdim. «Îman etdik. Hakıykî müslümanlar olduğumuza Sen de şâhid ol» demişlerdi |
Iskender Ali Mihr Ve havarilere; "Bana ve Resul´ume iman edin." diye vahyettigim zaman, onlar da "Iman ettik ve bizim (Hakk´a) teslim oldugumuza sahid ol." demislerdi |
Iskender Ali Mihr Ve havarîlere; "Bana ve Resûl´üme iman edin." diye vahyettiğim zaman, onlar da "İman ettik ve bizim (Hakk´a) teslim olduğumuza şahid ol." demişlerdi |