Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 73 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[المَائدة: 73]
﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا﴾ [المَائدة: 73]
Ibni Kesir Allah, gerçekten üçün üçüncüsüdür, diyenler andolsun ki; kafir olmuşlardır. Halbuki hiç bri tanrı yoktur, ancak bir tek tanrı vardır. Söylediklerinden vazgeçmezlerse; onlardan kafir olanlara acıklı bir azab dokunacaktır |
Gultekin Onan Andolsun "Tanrı ucun ucuncusudur" diyenler kufretmislerdir. Oysa tek bir Tanrı´dan baska Tanrı yoktur. Eger soylemekte olduklarından vazgecmezlerse, onlardan kufredenlere mutlaka (acı) bir azab dokunacaktır |
Gultekin Onan Andolsun "Tanrı üçün üçüncüsüdür" diyenler küfretmişlerdir. Oysa tek bir Tanrı´dan başka Tanrı yoktur. Eğer söylemekte olduklarından vazgeçmezlerse, onlardan küfredenlere mutlaka (acı) bir azab dokunacaktır |
Hasan Basri Cantay «Allah hakıykaten ucun (uc Tanrının) biridir» diyenler andolsun, kafir olmusdur. Halbuki bir tek Tanrıdan baska hic bir tanrı yokdur. Eger diyegeldikleri (bu sozden) vaz gecmezlerse iclerinden o kafir olanlara her halde pek acıklı bir azab dokunacakdır |
Hasan Basri Cantay «Allah hakıykaten üçün (üç Tanrının) biridir» diyenler andolsun, kâfir olmuşdur. Halbuki bir tek Tanrıdan başka hiç bir tanrı yokdur. Eğer diyegeldikleri (bu sözden) vaz geçmezlerse içlerinden o kâfir olanlara her halde pek acıklı bir azâb dokunacakdır |
Iskender Ali Mihr Andolsun ki, "Allah ucun, ucuncusudur (uc ilah´tan biridir)." diyenler kafir olmuslardır. Ve tek bir ilahdan baska bir ilah yoktur.Ve eger bu soyledikleri sozlerden vazgecmezlerse, onlardan (bu sozlerinde ısrar edip) kafir olanlara, mutlaka “elim azap” dokunacaktır |
Iskender Ali Mihr Andolsun ki, "Allâh üçün, üçüncüsüdür (üç ilâh´tan biridir)." diyenler kâfir olmuşlardır. Ve tek bir ilâhdan başka bir ilâh yoktur.Ve eğer bu söyledikleri sözlerden vazgeçmezlerse, onlardan (bu sözlerinde ısrar edip) kâfir olanlara, mutlaka “elîm azap” dokunacaktır |