Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 87 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[المَائدة: 87]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا﴾ [المَائدة: 87]
Ibni Kesir Ey iman edenler; Allah´ın size helal kıldığı iyi ve temiz şeyleri kendinize haram kılmayın ve haddi aşmayın. Doğrusu Allah, haddi aşanları sevmez |
Gultekin Onan Ey inananlar, Tanrı´nın sizin icin helal kıldıgı guzel seyleri haram kılmayın ve haddi asmayın. Kuskusuz Tanrı haddi asanları sevmez |
Gultekin Onan Ey inananlar, Tanrı´nın sizin için helal kıldığı güzel şeyleri haram kılmayın ve haddi aşmayın. Kuşkusuz Tanrı haddi aşanları sevmez |
Hasan Basri Cantay Ey iman edenler, Allahın size helal etdigi o en temiz ve guzel seyleri (nefsinize) haram kılmayın. Haddi asmayın. Cunku Allah haddi asanları sevmez |
Hasan Basri Cantay Ey îman edenler, Allahın size helâl etdiği o en temiz ve güzel şeyleri (nefsinize) haram kılmayın. Haddi aşmayın. Çünkü Allah haddi aşanları sevmez |
Iskender Ali Mihr Ey amenu olanlar! Allah´ın size helal kıldıgı guzel ve temiz seyleri haram etmeyin. Asırı gitmeyin. Muhakkak ki Allah haddi asanları sevmez |
Iskender Ali Mihr Ey âmenû olanlar! Allâh´ın size helâl kıldığı güzel ve temiz şeyleri haram etmeyin. Aşırı gitmeyin. Muhakkak ki Allâh haddi aşanları sevmez |