×

Seytan onlara baskın gelip Allah´ı anmayı unutturmustur. Iste onlar, seytanın taraftarlarıdır. Iyi 58:19 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:19) ayat 19 in Turkish_Ibni_Kesir

58:19 Surah Al-Mujadilah ayat 19 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mujadilah ayat 19 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 19]

Seytan onlara baskın gelip Allah´ı anmayı unutturmustur. Iste onlar, seytanın taraftarlarıdır. Iyi bilin ki; seytanın taraftarları muhakkak husrana ugrayanların kendileridir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب, باللغة التركية ابن كثير

﴿استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب﴾ [المُجَادلة: 19]

Ibni Kesir
Şeytan onlara baskın gelip Allah´ı anmayı unutturmuştur. İşte onlar, şeytanın taraftarlarıdır. İyi bilin ki; şeytanın taraftarları muhakkak hüsrana uğrayanların kendileridir
Gultekin Onan
Seytan onları sarıp kusatmıstır, boylelikle onlara Tanrı´nın zikrini unutturmustur. Iste onlar, seytanın fırkasıdır. Dikkat edin; suphesiz seytanın fırkası, husrana ugrayanların ta kendileridir
Gultekin Onan
Şeytan onları sarıp kuşatmıştır, böylelikle onlara Tanrı´nın zikrini unutturmuştur. İşte onlar, şeytanın fırkasıdır. Dikkat edin; şüphesiz şeytanın fırkası, hüsrana uğrayanların ta kendileridir
Hasan Basri Cantay
Bunları seytan istila etmis, artık o, bunlara Allahı hatırlamayı bile unutdurmusdur. Bunlar seytan fırkası (mensubları) dır. Gozunuzu acın ki seytan fırkası (na tabi´ olanlar) hakıykaten husrana dusenlerin ta kendileridir
Hasan Basri Cantay
Bunları şeytan istîlâ etmiş, artık o, bunlara Allâhı hatırlamayı bile unutdurmuşdur. Bunlar şeytan fırkası (mensûbları) dır. Gözünüzü açın ki şeytan fırkası (na tâbi´ olanlar) hakıykaten hüsrana düşenlerin ta kendileridir
Iskender Ali Mihr
Seytan onları kusattı. Boylece Allah´ın zikrini onlara unutturdu. Iste onlar, seytanın taraftarlarıdır. Seytanın taraftarları, gercekten husranda olanlar, onlar degil mi
Iskender Ali Mihr
Şeytan onları kuşattı. Böylece Allah´ın zikrini onlara unutturdu. İşte onlar, şeytanın taraftarlarıdır. Şeytanın taraftarları, gerçekten hüsranda olanlar, onlar değil mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek