Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hashr ayat 13 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[الحَشر: 13]
﴿لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون﴾ [الحَشر: 13]
Ibni Kesir Doğrusu onların kalbine korku salan; Allah´tan çok, sizlersiniz. Çünkü onlar anlamazlar güruhudur |
Gultekin Onan Herhalde iclerinde ´dehset ve yılgınlık uyandırma bakımından´ siz Tanrı´dan daha cetinsiniz. Bu suphesiz boyledir (cunku) onlar kavrayamayan (la yefkahun) bir kavimdir |
Gultekin Onan Herhalde içlerinde ´dehşet ve yılgınlık uyandırma bakımından´ siz Tanrı´dan daha çetinsiniz. Bu şüphesiz böyledir (çünkü) onlar kavrayamayan (la yefkahun) bir kavimdir |
Hasan Basri Cantay Her halde sizin, onların yureklerinde (yasayan) korkunuz Allahdan (korkularından) daha siddetlidir. Bunun sebebi sudur: Cunku onlar ince anlamazlar guruhudur |
Hasan Basri Cantay Her halde sizin, onların yüreklerinde (yaşayan) korkunuz Allahdan (korkularından) daha şiddetlidir. Bunun sebebi şudur: Çünkü onlar ince anlamazlar güruhudur |
Iskender Ali Mihr Siz, gercekten, onların yureklerinde korku bakımından daha siddetlisiniz (Allah´tan cok sizden korkuyorlar). Bu, onların (Allah´ın azametini, kudretini) fıkıh edemeyen bir kavim olmaları sebebiyledir |
Iskender Ali Mihr Siz, gerçekten, onların yüreklerinde korku bakımından daha şiddetlisiniz (Allah´tan çok sizden korkuyorlar). Bu, onların (Allah´ın azametini, kudretini) fıkıh edemeyen bir kavim olmaları sebebiyledir |