×

O´dur Ehl-i Kitab´tan kufretmis olanları ilk surgunde yurtlarından cıkarmıs olan. Halbuki siz, 59:2 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hashr ⮕ (59:2) ayat 2 in Turkish_Ibni_Kesir

59:2 Surah Al-hashr ayat 2 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hashr ayat 2 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]

O´dur Ehl-i Kitab´tan kufretmis olanları ilk surgunde yurtlarından cıkarmıs olan. Halbuki siz, onların cıkacaklarını sanmıstınız. Onlar da kalelerinin kendilerini Allah´tan koruyacagını sanmıslardı. Fakat Allah´ ın azabı onlara hesablamadıkları yerden geldi. Ve kalblerine korku saldı. Kendi elleriyle ve inananların elleriyle evlerini yıkıyorlardı. Ey basiret sahipleri ibret alın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة التركية ابن كثير

﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]

Ibni Kesir
O´dur Ehl-i Kitab´tan küfretmiş olanları ilk sürgünde yurtlarından çıkarmış olan. Halbuki siz, onların çıkacaklarını sanmıştınız. Onlar da kalelerinin kendilerini Allah´tan koruyacağını sanmışlardı. Fakat Allah´ ın azabı onlara hesablamadıkları yerden geldi. Ve kalblerine korku saldı. Kendi elleriyle ve inananların elleriyle evlerini yıkıyorlardı. Ey basiret sahipleri ibret alın
Gultekin Onan
Kitap ehlinden kufredenleri ilk surgunde yurtlarından cıkaran O´dur. Onların cıkacaklarını siz sanmamıstınız, onlar da kalelerinin kendilerini Tanrı´dan koruyacagını sanmıslardı. Boylece Tanrı(nın azabı) da, onlara hesaba katmadıkları bir yonden geldi, kalplerine korku saldı; oyle ki evlerini kendi elleriyle ve inanclıların elleriyle tahrip ediyorlardı. Artık ey basiret sahipleri ibret alın
Gultekin Onan
Kitap ehlinden küfredenleri ilk sürgünde yurtlarından çıkaran O´dur. Onların çıkacaklarını siz sanmamıştınız, onlar da kalelerinin kendilerini Tanrı´dan koruyacağını sanmışlardı. Böylece Tanrı(nın azabı) da, onlara hesaba katmadıkları bir yönden geldi, kalplerine korku saldı; öyle ki evlerini kendi elleriyle ve inançlıların elleriyle tahrip ediyorlardı. Artık ey basiret sahipleri ibret alın
Hasan Basri Cantay
O, ehl-i kitabdan kufur edenleri ilk surgunde yurdlarından cıkarandır. Siz cıkacaklarını sanmamısdınız. Onlar da kal´alarının (Allahın azabına) hakıykaten mani olacagını zannetdilerdi. Iste onlara hisaba katmadıkları cihetden Allah (ın emr-u azabı) geliverdi. O, bunların yureklerine korku dusurdu. Oyle ki evlerini hem kendi elleriyle, hem mu´minlerin elleriyle harab ediyorlardı. Iste ey akıl ve basıyret saahibleri, siz (bundan) ibret alın
Hasan Basri Cantay
O, ehl-i kitabdan küfür edenleri ilk sürgünde yurdlarından çıkarandır. Siz çıkacaklarını sanmamışdınız. Onlar da kal´alarının (Allahın azabına) hakıykaten mâni olacağını zannetdilerdi. İşte onlara hisâba katmadıkları cihetden Allah (ın emr-ü azâbı) geliverdi. O, bunların yüreklerine korku düşürdü. Öyle ki evlerini hem kendi elleriyle, hem mü´minlerin elleriyle harab ediyorlardı. İşte ey akıl ve basıyret saahibleri, siz (bundan) ibret alın
Iskender Ali Mihr
Kitap ehlinden inkar edenleri ilk defa surgun icin diyarlarından cıkaran O´dur. Siz, onların (diyarlarından) cıkacagını zannetmediniz. Ve onlar da, kalelerinin Allah´tan (gelecek bir seye) mani olacagını sandılar. Oysa Allah, onlara hesap etmedikleri bir taraftan geldi ve onların kalplerine korku verdi. Evlerini kendi elleriyle ve mu´minlerin elleriyle harap ediyorlar(dı). Ey basiret sahipleri, artık ibret alın
Iskender Ali Mihr
Kitap ehlinden inkâr edenleri ilk defa sürgün için diyarlarından çıkaran O´dur. Siz, onların (diyarlarından) çıkacağını zannetmediniz. Ve onlar da, kalelerinin Allah´tan (gelecek bir şeye) mani olacağını sandılar. Oysa Allah, onlara hesap etmedikleri bir taraftan geldi ve onların kalplerine korku verdi. Evlerini kendi elleriyle ve mü´minlerin elleriyle harap ediyorlar(dı). Ey basiret sahipleri, artık ibret alın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek