×

Allah´tan baska yalvardıklarına sovmeyin ki; onlar da bilmeyerek, haddi asıp Allah´a sovmesinler. 6:108 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:108) ayat 108 in Turkish_Ibni_Kesir

6:108 Surah Al-An‘am ayat 108 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 108 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 108]

Allah´tan baska yalvardıklarına sovmeyin ki; onlar da bilmeyerek, haddi asıp Allah´a sovmesinler. Iste boylece bir ummete yaptıklarını hos gosterdik. Sonra donusleri Rabblarınadır. Artık O, kendilerine ne yapmakta olduklarını haber verir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم﴾ [الأنعَام: 108]

Ibni Kesir
Allah´tan başka yalvardıklarına sövmeyin ki; onlar da bilmeyerek, haddi aşıp Allah´a sövmesinler. İşte böylece bir ümmete yaptıklarını hoş gösterdik. Sonra dönüşleri Rabblarınadır. Artık O, kendilerine ne yapmakta olduklarını haber verir
Gultekin Onan
Tanrı´dan baska yalvarıp yakardıklarına (taptıklarına) sovmeyin; sonra onlar da haddi asarak bilmeksizin Tanrı´ya soverler. Iste boyle, biz her ummete yaptıklarını suslu (cekici) gosterdik, sonra onların son varısları rablerinedir. O, yapmakta olduklarını onlara haber verecektir
Gultekin Onan
Tanrı´dan başka yalvarıp yakardıklarına (taptıklarına) sövmeyin; sonra onlar da haddi aşarak bilmeksizin Tanrı´ya söverler. İşte böyle, biz her ümmete yaptıklarını süslü (çekici) gösterdik, sonra onların son varışları rablerinedir. O, yapmakta olduklarını onlara haber verecektir
Hasan Basri Cantay
Allahdan baskasını (Tanrı edinerek) cagıranlara sovmeyin. Sonra onlar da haddi asarak nadanlıkta Allaha soverler. Biz her ummetin yapdıklarını (kendilerine) oylece hos gosterdik. Sonunda, donusleri yalınız Rablerinedir. Artık O, ne yapıyor idiyseler kendilerine haber verecekdir
Hasan Basri Cantay
Allahdan başkasını (Tanrı edinerek) çağıranlara sövmeyin. Sonra onlar da haddi aşarak nâdânlıkta Allaha söverler. Biz her ümmetin yapdıklarını (kendilerine) öylece hoş gösterdik. Sonunda, dönüşleri yalınız Rablerinedir. Artık O, ne yapıyor idiyseler kendilerine haber verecekdir
Iskender Ali Mihr
Allah´tan baskasına dua edenlere sovmeyin, aksi halde ilimleri olmadan, haddi asarak Allah´a soverler. Iste boyle butun ummetlere amellerini susledik. Sonra donusleri Rab´lerinedir. O zaman, yapmıs oldukları seyleri, onlara haber verecek
Iskender Ali Mihr
Allah´tan başkasına dua edenlere sövmeyin, aksi halde ilimleri olmadan, haddi aşarak Allah´a söverler. İşte böyle bütün ümmetlere amellerini süsledik. Sonra dönüşleri Rab´lerinedir. O zaman, yapmış oldukları şeyleri, onlara haber verecek
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek