×

Ve suphesiz ki bu; Benim dosdogru yolumdur. Ona hemen uyun. Baska yollara 6:153 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:153) ayat 153 in Turkish_Ibni_Kesir

6:153 Surah Al-An‘am ayat 153 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]

Ve suphesiz ki bu; Benim dosdogru yolumdur. Ona hemen uyun. Baska yollara uymayın ki; sonra sizi O´nun yolundan ayırır. Iste, sakınasınız diye size bunları emretti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله, باللغة التركية ابن كثير

﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]

Ibni Kesir
Ve şüphesiz ki bu; Benim dosdoğru yolumdur. Ona hemen uyun. Başka yollara uymayın ki; sonra sizi O´nun yolundan ayırır. İşte, sakınasınız diye size bunları emretti
Gultekin Onan
Bu benim dosdogru olan yolumdur. Su halde ona uyun. Sizi O´nun yolundan ayıracak (baska) yollara uymayın. Bununla size tavsiye etti, umulur ki korkup sakınırsınız
Gultekin Onan
Bu benim dosdoğru olan yolumdur. Şu halde ona uyun. Sizi O´nun yolundan ayıracak (başka) yollara uymayın. Bununla size tavsiye etti, umulur ki korkup sakınırsınız
Hasan Basri Cantay
Subhesiz ki (emrettigim) bu (yol) benim dosdogru yolumdur. O halde ona uyun. (Baska aykırı) yollara tabi olmayın. Sonra sizi Onun (Allahın) yolundan ayırır. Iste (Allah) size bunları emretdi ki (kotulukden sakınasınız)
Hasan Basri Cantay
Şübhesiz ki (emrettiğim) bu (yol) benim dosdoğru yolumdur. O halde ona uyun. (Başka aykırı) yollara tâbi olmayın. Sonra sizi Onun (Allahın) yolundan ayırır. İşte (Allah) size bunları emretdi ki (kötülükden sakınasınız)
Iskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki; bu, Benim mustakim olan yolumdur. Oyleyse ona tabi olun. Ve (baska) yollara tabi olmayın ki; o taktirde sizi, onun yolundan ayırır. Iste boyle size onunla vasiyet etti(emretti). Boylece siz takva sahibi olursunuz
Iskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki; bu, Benim mustakîm olan yolumdur. Öyleyse ona tâbî olun. Ve (başka) yollara tâbî olmayın ki; o taktirde sizi, onun yolundan ayırır. İşte böyle size onunla vasiyet etti(emretti). Böylece siz takva sahibi olursunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek