×

Onlar; sayet Medine´ye donersen, andolsun ki; serefli ve kuvvetli olanlar, zayıf olanları 63:8 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:8) ayat 8 in Turkish_Ibni_Kesir

63:8 Surah Al-Munafiqun ayat 8 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]

Onlar; sayet Medine´ye donersen, andolsun ki; serefli ve kuvvetli olanlar, zayıf olanları oradan muhakkak cıkaracaktır, diyorlardı. Oysa izzet Allah´ ın, Peygamberinin ve mu´minlerindir. Fakat munafıklar, bunu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله, باللغة التركية ابن كثير

﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]

Ibni Kesir
Onlar; şayet Medine´ye dönersen, andolsun ki; şerefli ve kuvvetli olanlar, zayıf olanları oradan muhakkak çıkaracaktır, diyorlardı. Oysa izzet Allah´ ın, Peygamberinin ve mü´minlerindir. Fakat münafıklar, bunu bilmezler
Gultekin Onan
Derler ki: "Andolsun, Medine´ye bir donecek olursak, gucu ve onuru cok olan, duskun ve zayıf olanı elbette oradan surup cıkaracaktır. Oysa izzet (guc, onur ve ustunluk) Tanrı´nın, O´nun Resulu´nun ve inanclılarındır. Ancak munafıklar bilmiyorlar
Gultekin Onan
Derler ki: "Andolsun, Medine´ye bir dönecek olursak, gücü ve onuru çok olan, düşkün ve zayıf olanı elbette oradan sürüp çıkaracaktır. Oysa izzet (güç, onur ve üstünlük) Tanrı´nın, O´nun Resulü´nün ve inançlılarındır. Ancak münafıklar bilmiyorlar
Hasan Basri Cantay
Onlar «Eger Medineye donersek, andolsun, en serefli ve kuvvetli olan (ımız) oradan en hakıyr (ve zaif) olanı muhakkak cıkaracakdır» diyorlardı. Halbuki seref, kuvvet ve gaalibiyyet Allahındır, peygamberinindir, muminlerindir. Fakat munafıklar (bunu) bilmezler
Hasan Basri Cantay
Onlar «Eğer Medîneye dönersek, andolsun, en şerefli ve kuvvetli olan (ımız) oradan en hakıyr (ve zaîf) olanı muhakkak çıkaracakdır» diyorlardı. Halbuki şeref, kuvvet ve gaalibiyyet Allahındır, peyğamberinindir, müminlerindir. Fakat münafıklar (bunu) bilmezler
Iskender Ali Mihr
“Eger biz sehre donersek, mutlaka daha aziz (guclu) olan, daha zelil (gucsuz, zayıf) olanı, oradan (sehirden) cıkarır.” diyorlar. Izzet Allah´ın ve O´nun Resul´unun ve mu´minlerindir. Ve lakin munafıklar bilmiyorlar
Iskender Ali Mihr
“Eğer biz şehre dönersek, mutlaka daha azîz (güçlü) olan, daha zelil (güçsüz, zayıf) olanı, oradan (şehirden) çıkarır.” diyorlar. İzzet Allah´ın ve O´nun Resûl´ünün ve mü´minlerindir. Ve lâkin münafıklar bilmiyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek