Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mulk ayat 2 - المُلك - Page - Juz 29
﴿ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ ﴾
[المُلك: 2]
﴿الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور﴾ [المُلك: 2]
Ibni Kesir Hanginizin daha iyi amel işlediğini denemek için ölümü ve hayatı yaratan O´dur. Ve O; Aziz´dir, Gafur´dur |
Gultekin Onan O, amel bakımından hanginizin daha iyi (ve guzel) olacagını denemek icin olumu ve hayatı yarattı. O, ustun ve guclu olandır, cok bagıslayandır |
Gultekin Onan O, amel bakımından hanginizin daha iyi (ve güzel) olacağını denemek için ölümü ve hayatı yarattı. O, üstün ve güçlü olandır, çok bağışlayandır |
Hasan Basri Cantay O, hanginizin daha guzel amel (ve hareket) edecegini (hakkınızda) imtihan etmek icin olumu de, dirimi de takdir eden ve yaratandır. O, gaalib-i mutlakdır, cok yarlıgayıcıdır |
Hasan Basri Cantay O, hanginizin daha güzel amel (ve hareket) edeceğini (hakkınızda) imtihan etmek için ölümü de, dirimi de takdîr eden ve yaratandır. O, gaalib-i mutlakdır, çok yarlığayıcıdır |
Iskender Ali Mihr “Sizin hanginizin en guzel ameli yapacagını” imtihan etmek icin olumu ve hayatı yaratan O´dur. Ve O; Aziz´dir, Gafur´dur |
Iskender Ali Mihr “Sizin hanginizin en güzel ameli yapacağını” imtihan etmek için ölümü ve hayatı yaratan O´dur. Ve O; Aziz´dir, Gafûr´dur |