Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mulk ayat 9 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ ﴾
[المُلك: 9]
﴿قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نـزل الله من شيء﴾ [المُلك: 9]
Ibni Kesir Onlar: Evet, doğrusu bize bir uyarıcı geldi, ama biz yalanladık ve: Allah, hiç bir şey indirmemiştir. Siz, büyük bir sapıklık içindesiniz, dedik, derler |
Gultekin Onan Onlar: "Evet" derler. "Bize gercekten bir uyarıcı geldi. Fakat biz yalanladık ve: "Tanrı hicbir sey indirmedi, siz yalnızca buyuk bir sapmıslık icindesiniz, dedik |
Gultekin Onan Onlar: "Evet" derler. "Bize gerçekten bir uyarıcı geldi. Fakat biz yalanladık ve: "Tanrı hiçbir şey indirmedi, siz yalnızca büyük bir sapmışlık içindesiniz, dedik |
Hasan Basri Cantay Onlar «Evet, dediler (derler), gercek bize, (bu) azab ile korkutan peygamber gelmisdir. Fakat biz (onları) yalan saydık ve Allah hic birsey indirmemisdir. Siz ancak buyuk bir sapıklık icindesiniz dedik» |
Hasan Basri Cantay Onlar «Evet, dediler (derler), gerçek bize, (bu) azâb ile korkutan peygamber gelmişdir. Fakat biz (onları) yalan saydık ve Allah hiç birşey indirmemişdir. Siz ancak büyük bir sapıklık içindesiniz dedik» |
Iskender Ali Mihr Onlar (cehenneme atılanlar) dediler ki: “Evet, bize nezir gelmisti. Fakat biz onu yalanladık ve Allah hicbir sey indirmemistir, siz ancak buyuk bir dalalet icindesiniz, dedik.” |
Iskender Ali Mihr Onlar (cehenneme atılanlar) dediler ki: “Evet, bize nezir gelmişti. Fakat biz onu yalanladık ve Allah hiçbir şey indirmemiştir, siz ancak büyük bir dalâlet içindesiniz, dedik.” |