Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 116 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 116]
﴿قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءو بسحر عظيم﴾ [الأعرَاف: 116]
Ibni Kesir Siz atın, dedi. Atınca; halkın gözlerini büyülediler, onlara korku saldılar ve büyük bir sihir getirmiş oldular |
Gultekin Onan (Musa:) "Siz atın" dedi. (Asalarını) atıverince, insanların gozlerini buyuleyiverdiler, onları dehsete dusurduler ve (ortaya) buyuk bir sihir getirmis oldular |
Gultekin Onan (Musa:) "Siz atın" dedi. (Asalarını) atıverince, insanların gözlerini büyüleyiverdiler, onları dehşete düşürdüler ve (ortaya) büyük bir sihir getirmiş oldular |
Hasan Basri Cantay (Musa): «Siz atın» dedi. Vaktaki atdılar, halkın gozlerini buyulediler, onlara korku saldılar, buyuk bir sihir (meydana) getirmis oldular |
Hasan Basri Cantay (Musa): «Siz atın» dedi. Vaktaki atdılar, halkın gözlerini büyülediler, onlara korku saldılar, büyük bir sihir (meydana) getirmiş oldular |
Iskender Ali Mihr (Musa A.S): “Atın!” dedi. (Sihirbazlar) attıkları zaman insanların gozlerini buyulediler ve onları korkuttular ve buyuk bir sihirle geldiler |
Iskender Ali Mihr (Musa A.S): “Atın!” dedi. (Sihirbazlar) attıkları zaman insanların gözlerini büyülediler ve onları korkuttular ve büyük bir sihirle geldiler |