×

Kendisine ayetlerimizi verdigimiz halde, onlardan sıyrılan ve seytanın arkasına taktıgı sonunda da 7:175 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-A‘raf ⮕ (7:175) ayat 175 in Turkish_Ibni_Kesir

7:175 Surah Al-A‘raf ayat 175 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 175 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ ﴾
[الأعرَاف: 175]

Kendisine ayetlerimizi verdigimiz halde, onlardan sıyrılan ve seytanın arkasına taktıgı sonunda da azgınlardan olan o kimsenin haberini anlat

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من, باللغة التركية ابن كثير

﴿واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من﴾ [الأعرَاف: 175]

Ibni Kesir
Kendisine ayetlerimizi verdiğimiz halde, onlardan sıyrılan ve şeytanın arkasına taktığı sonunda da azgınlardan olan o kimsenin haberini anlat
Gultekin Onan
Onlara kendisine ayetlerimizi verdigimiz kisinin haberini anlat / aktar. O, bundan sıyrılıp uzaklasmıs, seytan onu pesine takmıstı. O da sonunda azgınlardan olmustu
Gultekin Onan
Onlara kendisine ayetlerimizi verdiğimiz kişinin haberini anlat / aktar. O, bundan sıyrılıp uzaklaşmış, şeytan onu peşine takmıştı. O da sonunda azgınlardan olmuştu
Hasan Basri Cantay
(Habibim) onlara o kimsenin haberini de oku ki biz kendisine ayetlerimizi vermisdik de, o bunlardan sıyrılıb cıkmıs, derken seytan onu arkasına takmıs, nihayet azgınlardan olmusdu
Hasan Basri Cantay
(Habîbim) onlara o kimsenin haberini de oku ki biz kendisine âyetlerimizi vermişdik de, o bunlardan sıyrılıb çıkmış, derken şeytan onu arkasına takmış, nihayet azgınlardan olmuşdu
Iskender Ali Mihr
Onlara, ayetlerimizi verdigimiz kimsenin haberini oku (anlat). Sonra o, ondan (ayetlerden) ayrıldı, artık seytan onu kendisine tabi kıldı. Ve boylece o zarar gorenlerden (azgınlardan) oldu
Iskender Ali Mihr
Onlara, âyetlerimizi verdiğimiz kimsenin haberini oku (anlat). Sonra o, ondan (âyetlerden) ayrıldı, artık şeytan onu kendisine tâbî kıldı. Ve böylece o zarar görenlerden (azgınlardan) oldu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek