Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 80 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 80]
﴿ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من﴾ [الأعرَاف: 80]
Ibni Kesir Lüt´u da. Hani o, kavmine demişti ki: Sizden önce dünyalarda hiç kimsenin yapmadığı hayasızlığı mı yapıyorsunuz |
Gultekin Onan Hani Lut da kavmine soyle demisti: "Sizden once alemlerden hic kimsenin yapmadıgı hayasız-cirkinligi mi yapıyorsunuz |
Gultekin Onan Hani Lut da kavmine şöyle demişti: "Sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı hayasız-çirkinliği mi yapıyorsunuz |
Hasan Basri Cantay Lutu (gonderdik). Hani o, kavmine: «Sizden evvel, demisdi, alemlerden hic birinin yapmadıgı hayasızlıgı mı yapıyorsunuz» |
Hasan Basri Cantay Lutu (gönderdik). Hani o, kavmine: «Sizden evvel, demişdi, âlemlerden hiç birinin yapmadığı hayasızlığı mı yapıyorsunuz» |
Iskender Ali Mihr Ve Lut (A.S) kavmine soyle demisti: “Sizden once gecmis olan alemlerden (hic) birinin yapmadıgı fuhsu (kotulugu) mu getiriyorsunuz (yapıyorsunuz)?” |
Iskender Ali Mihr Ve Lut (A.S) kavmine şöyle demişti: “Sizden önce geçmiş olan âlemlerden (hiç) birinin yapmadığı fuhşu (kötülüğü) mü getiriyorsunuz (yapıyorsunuz)?” |